Branżowe Forum Tłumaczy

BFT - Branżowe Forum Tłumaczy
tłumacz i jego praca


Wymiana doświadczeń, opinii i informacji



 
BFT <=> FaceBook
BFT Radio
 
 

Zaloguj się lub zarejestruj.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukanie zaawansowane  

Aktualności:

Przy rejestracji obowiązują loginy składające się z własnego imienia i nazwiska - przeczytaj Regulamin Forum

Strony:  1 [2] 3 ... 141   Do dołu
  Temat Zaczęty przez Odpowiedzi Wyświetleń Ostatnia wiadomość
0 Użytkowników i 5 Gości przeglądają ten dział.
Krótka ankieta - pomoc dla studenta tłumaczeń Marcin Biesiewicz 5 572 Ostatnia wiadomość 10.04.12, 14:09
wysłana przez Monika Małkiewicz
czynność zastępowalna Aleksandra Hetmańczyk 0 167 Ostatnia wiadomość 04.04.12, 15:45
wysłana przez Aleksandra Hetmańczyk
Negation (tutaj) Mosteque 7 192 Ostatnia wiadomość 03.04.12, 10:39
wysłana przez Judyta F. Rostain
Today is a good day to fulfill your dreams :) Marek Pankowski 9 288 Ostatnia wiadomość 03.04.12, 10:24
wysłana przez Marek Pankowski
organizacja pożytku publicznego Joanna Sawicz - Oleszczuk 15 334 Ostatnia wiadomość 02.04.12, 09:58
wysłana przez Joanna Sawicz - Oleszczuk
collapsing ANG/PL tutorial-grafika 3D Sylwester Sajdak 8 248 Ostatnia wiadomość 01.04.12, 15:48
wysłana przez Mosteque
want to let you look behind the curtains - przenośnia? Sylwester Sajdak 9 231 Ostatnia wiadomość 28.03.12, 21:32
wysłana przez Sylwester Sajdak
PRZENIESIONY: xml strings excerpt Michał Szcześniewski 0 167 Ostatnia wiadomość 23.03.12, 11:35
wysłana przez Michał Szcześniewski
litigation associate i attorney PO (USA) Aleksandra Hetmańczyk 3 213 Ostatnia wiadomość 21.03.12, 19:38
wysłana przez Aleksandra Hetmańczyk
zespół korzeniowy lędźwiowo - krzyżowy Marta Potiuk 3 307 Ostatnia wiadomość 21.03.12, 08:54
wysłana przez Marta Potiuk
Jak to przetłumaczyć- dziedzina: postępowanie administracyjne Mieczysław Różycki 4 358 Ostatnia wiadomość 20.03.12, 21:42
wysłana przez Judyta F. Rostain
fyke with 60 m leader AniaP 2 297 Ostatnia wiadomość 19.03.12, 18:12
wysłana przez Mosteque
elektromonter Frania Budzeńska 4 218 Ostatnia wiadomość 17.03.12, 18:05
wysłana przez Frania Budzeńska
Area Purchase general Anna Wrzosek 2 204 Ostatnia wiadomość 15.03.12, 08:41
wysłana przez Anna Wrzosek
tłumaczenie "narkotykowe" EN>PL «  1 2 » Magda Szewciów 25 523 Ostatnia wiadomość 13.03.12, 10:50
wysłana przez Dagmara Kuliś
current substantive entitlement Anyaa 0 127 Ostatnia wiadomość 13.03.12, 08:05
wysłana przez Anyaa
program rozliczeniowy....[prośba o pomoc] Kristina 6 1839 Ostatnia wiadomość 10.03.12, 09:42
wysłana przez Hebrajska
KONSULTACJA JĘZYKOWA «  1 2 3 » Józef Szostak 57 1553 Ostatnia wiadomość 06.03.12, 08:37
wysłana przez Mosteque
związek chemiczny EN>PL (więcej w poście) Magda Szewciów 15 355 Ostatnia wiadomość 03.03.12, 12:06
wysłana przez Judyta F. Rostain
reporting Anonymous 19 2624 Ostatnia wiadomość 02.03.12, 16:57
wysłana przez Judyta F. Rostain
put him on the ground Delia 5 220 Ostatnia wiadomość 01.03.12, 22:30
wysłana przez Delia
tlumacz pol-ang, ang-pol, mieszka na stale w Szwecji «  1 2 » Iwona Makuszynsk 35 851 Ostatnia wiadomość 01.03.12, 20:34
wysłana przez Katarzyna Jankosz
anode/cathode distance strip AniaP 2 246 Ostatnia wiadomość 01.03.12, 14:11
wysłana przez AniaP
Prośba o małą konsultację chemiczną Magdalena Wajda-Kacmajor 2 165 Ostatnia wiadomość 27.02.12, 10:28
wysłana przez Magdalena Wajda-Kacmajor
cash pooling Marta Potiuk 6 242 Ostatnia wiadomość 23.02.12, 21:59
wysłana przez Marta Majdecka
Strony:  1 [2] 3 ... 141   Do góry

 

  • Normalny wątek
  • Gorący wątek (Więcej niż 15000 odpowiedzi)
  • Bardzo gorący wątek (Więcej niż 25000 odpowiedzi)
  • Zamknięty wątek
  • Wątek przyklejony
  • Ankieta

Strona wygenerowana w 0.164 sekund z 15 zapytaniami.

Aktualny PageRank Statystyki




Założycielem i pomysłodawcą Branżowego Forum Tłumaczy jest Europejskie Biuro Tłumaczeń




Serwis wspierają:



tłumaczenia angielski Katowice tłumaczenia niemieckiego Zielona Góra
Tlumacz przysiegly Londyn
Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń . Biuro tłumaczeń
Poprawny XHTML 1v0 Tr! Poprawny CSS!




Dodatki