Branżowe Forum Tłumaczy

BFT - Branżowe Forum Tłumaczy
tłumacz i jego praca


Wymiana doświadczeń, opinii i informacji



 
BFT <=> FaceBook
BFT Radio
 
 

Zaloguj się lub zarejestruj.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukanie zaawansowane  

Aktualności:

Przy rejestracji obowiązują loginy składające się z własnego imienia i nazwiska - przeczytaj Regulamin Forum

Strony:  1 ... 4 [5] 6 7   Do dołu

Autor Wątek: współczuję twoim dziecią!  (Przeczytany 16019 razy)

0 Użytkowników i 2 Gości przegląda ten wątek.

Rafał Lisowski

  • Global Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 28.03.07, 16:15
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:02
  • Postów: 5 850
  • Warszawa
  • dyletant wszech nauk
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • Opera 9.80 Opera 9.80



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #57 : 22.05.10, 10:59 »

To znaczy dodatkowy myk polega na tym, że mu to "wyznawcą" parę osób w komentarzach wytknęło, na co RG dał linka do wpisu o swojej dysortografii - ale błędu w tekście nie poprawił. I ja w tym niestety trochę widzę zachowanie dzieciaka w szkole, któremu zaświadczenie o dys- służy do podobnych celów co zwolnienie z WF-u dzieciakowi, który nie lubi się ruszać.
Zapisane
Rafał Lisowski
tłumacz literacki języka angielskiego

A. Michalska-Rajch

  • Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 22.03.06, 17:39
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:53
  • Postów: 24 415
  • Łódź
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • MS IE 8.0 MS IE 8.0
    • http://www.tlumaczenia-wloski-francuski.pl



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #56 : 22.05.10, 10:39 »

No to ja napiszę coś niepoprawnego politycznie. Otóż uważam, że człowiek słowa nie ma prawa popełniać byków. A jeśli je popełnia wskutek niedoskonałości własnej natury, zwanej dysortografią czy też dysgrafią, to powinien zatrudnić kogoś, kto mu te błędy przed publikacją popoprawia. Sorry Winetou, ale bycie człowiekiem słowa zobowiązuje. Publikowanie artykulów z błędami nie uchodzi. Howgh!
Zapisane
Agnieszka Michalska-Rajch
Tłumacz przysięgły języka włoskiego i francuskiego, Łódź
+48 607095805, agnieszka(at)forumtlumaczy.pl

Rafał Lisowski

  • Global Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 28.03.07, 16:15
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:02
  • Postów: 5 850
  • Warszawa
  • dyletant wszech nauk
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • Opera 9.80 Opera 9.80



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #55 : 22.05.10, 10:31 »

Z przyjemnością donoszę, że ekspert od spraw wszelakich, niejaki pan Robert Gwiazdowski, napisał:

Na kulturze „wysokiej” to ja się może nie znam, ale śpieszę donieść jej wyznawcą, że to właśnie ludzie nazywani pieszczotliwie „prywaciarzami” Was utrzymują.

Co prawda niby przyznaje, że się nie zna, ale ja myślę, że tylko mydli oczy swym czytelniką ;)

Ok, a teraz już poważniej, bo wczytałem się w komentarze: Gwiazdowski ma coś na swoje usprawiedliwienie. I teraz już na serio się zastanawiam (bo w sumie sam nie wiem): czy to nasze tytułowe "współczuję twoim dziecią" można tłumaczyć dysortografią?
Zapisane
Rafał Lisowski
tłumacz literacki języka angielskiego

Paperina

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 14.04.06, 09:58
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:49
  • Postów: 5 494
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.6.3 FireFox 3.6.3



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #54 : 14.05.10, 16:26 »

Świadomość jak pomagać innym osobą

Osobą z zaburzenią.  :chytry:
Zapisane
Krystyna Maternia
tłumacz języka włoskiego

Książkę można przeczytać, ale spektrum trzeba mieć szerokie.

Pamiętaj, z czego żyjesz - rzekła złowieszczo ręka, która karmi.

Delia


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 15.08.06, 19:43
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 19:17
  • Postów: 1 985
  • Warszawa
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.6.3 FireFox 3.6.3



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #53 : 14.05.10, 14:35 »

Strona poświęcona zaburzeniom odżywiania, autorzy pragną być uważani za profesjonalistów i ekspertów. A na stronie między innymi tekst: "Świadomość jak pomagać innym osobą".  :mad:
Zapisane
Anna Studniarek
Tłumacz języka angielskiego
Fantastyka, proza współczesna, literatura młodzieżowa

Ewa Rzeczycka-Surma


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 07.11.09, 19:24
  • Ostatnia wizyta:
  • 25.08.10, 16:52
  • Postów: 51
  • Chełm
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • MS IE 8.0 MS IE 8.0
    • moja strona www



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #52 : 12.03.10, 20:12 »

Tak też będę czynić :)
Zapisane
Ewa Rzeczycka-Surma
Tłumacz przysięgły jęz. rosyjskiego
te. 504 061 038, 503 061 695
e-mail: eris67@wp.pl skype - eris67

Katarzyna Fligier

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 22.03.07, 20:53
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 22:43
  • Postów: 4 844
  • Zielona Góra - Nowy Kisielin
  • OS:
  • Win Vista Win Vista
  • Przeglądarka:
  • MS IE 7.0 MS IE 7.0
    • http://www.fligier.tlumaczenia.info/



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #51 : 10.03.10, 20:20 »

sorki za literówkę - miało być "Walne" a nie "walner"- a tu nie ma opcji- modyfikuj :( więc będzie trzeba pisać w Wordzie, a potem wklejać, ponieważ mam szybszą lewą rękę i literówki strzelam jak szalona :)

Wystarczy przed wysłaniem cały post dokładnie przeczytać :)
Zapisane
Verba docent ...

tłumacz przysięgły języka francuskiego
k.fligier(at)wp.pl; 684530015, 691839012

Ewa Rzeczycka-Surma


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 07.11.09, 19:24
  • Ostatnia wizyta:
  • 25.08.10, 16:52
  • Postów: 51
  • Chełm
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • MS IE 8.0 MS IE 8.0
    • moja strona www



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #50 : 06.03.10, 19:27 »

sorki za literówkę - miało być "Walne" a nie "walner"- a tu nie ma opcji- modyfikuj :( więc będzie trzeba pisać w Wordzie, a potem wklejać, ponieważ mam szybszą lewą rękę i literówki strzelam jak szalona :)
Zapisane
Ewa Rzeczycka-Surma
Tłumacz przysięgły jęz. rosyjskiego
te. 504 061 038, 503 061 695
e-mail: eris67@wp.pl skype - eris67

Ewa Rzeczycka-Surma


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 07.11.09, 19:24
  • Ostatnia wizyta:
  • 25.08.10, 16:52
  • Postów: 51
  • Chełm
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • MS IE 8.0 MS IE 8.0
    • moja strona www



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #49 : 06.03.10, 19:26 »

No ja poprawiłam, że Walner Zgromadzenie po prostu odwołuje jego Przewodniczący
A z wątku z globtry o fałszywym tłumaczu przysięgłym dopiszę, że nie dość, że fałszywa tłumaczka przysięgła (sprawa w toku) to jeszcze przetłumaczyła:
stempel: odnowiony
A chodziło o to, że na Akcie urodzenia stoi pieczątka z treścią "Wtórnik" :D
Zapisane
Ewa Rzeczycka-Surma
Tłumacz przysięgły jęz. rosyjskiego
te. 504 061 038, 503 061 695
e-mail: eris67@wp.pl skype - eris67

Anna Nowakowska


  • *****
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 26.03.06, 19:38
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 21:44
  • Postów: 8 293
  • Ciechanów
  • Miłośniczka wąsów i mastersów
  • OS:
  • Win Vista Win Vista
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.5.8 FireFox 3.5.8



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #48 : 06.03.10, 18:50 »

Niezłe. :) Ale zebranie rozpuszcza się jak dziadowskie bicze kupując zabawki i pozwalając oglądać telewizję w nocy, czy też Przewodniczący ma właściwości jak rozpuszczalnik?
Zapisane
gg: 2041254 | tlen, skype: sowisko
Błogosławiony, który nie mając nic do powiedzenia, nie obleka tego w słowa. - Julian Tuwim
klik!

Ewa Rzeczycka-Surma


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 07.11.09, 19:24
  • Ostatnia wizyta:
  • 25.08.10, 16:52
  • Postów: 51
  • Chełm
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • MS IE 8.0 MS IE 8.0
    • moja strona www



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #47 : 06.03.10, 18:40 »

Kredyty udzielane kredytobiorcą ;)
na 1000 % z rosyjskiego (kim? czym?)
ja trafiłam w korekcie na zdanie (gdzie 1 raz w życiu myślałam, że się "posikam ze śmiechu") o następujacej treści:
W przypadku braku kworuma zebranie rozpuszcza się Przewodniczącym Walnego zebrania.
Zapisane
Ewa Rzeczycka-Surma
Tłumacz przysięgły jęz. rosyjskiego
te. 504 061 038, 503 061 695
e-mail: eris67@wp.pl skype - eris67

Piotr Rypalski


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 24.01.07, 12:59
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 13:12
  • Postów: 490
  • Łódź
  • And words run smoothly...
    • Streamline



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #46 : 05.03.10, 12:00 »

Chyba "w cionży" - per analogią :)

P.
Zapisane
Tłumacz języka angielskiego
Tel. +48 602 159 195
www.streamline.info.pl
http://wordgrinder.wordpress.com

Marta Potiuk

  • Global Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 30.10.06, 10:32
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 23:40
  • Postów: 18 530
  • Warszawa
    • Marta Potiuk - tłumacz przysięgły jęz. angielskiego w Warszawie



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #45 : 02.03.10, 22:29 »

Jeżeli wierzyć komentarzom internautów pod artykułem (a jest ich tyle, że chyba trzeba), jeszcze dziś zaczynał się on od słów: "wmawiał swoim pacjętką, że są w ciąży"...  :lol: :lol: :lol:

Tez_ja

  • Zloty Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 29.03.06, 22:47
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 23:17
  • Postów: 7 040



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #44 : 01.03.10, 21:53 »

Ale to już funkcjonuje od jakiegoś czasu, chociażby w "nie rozumię".

 W czasownikach tak, z rzeczownikiem spotykam się po raz pierwszy (chyba).
Zapisane
Wiedzmowata
 

Weronika Sobita

  • Global Moderator

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 20.03.06, 21:09
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:14
  • Postów: 10 507
  • Kraków/Bolonia
    • http://www.przeklad.com.pl



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #43 : 01.03.10, 21:45 »

Ale to już funkcjonuje od jakiegoś czasu, chociażby w "nie rozumię".
Zapisane
tłumacz przysięgły języka angielskiego
GSM (PL): +48602422658
skype: weronika.sobita

leszek.luchowski

  • LamaczSerc

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 17.07.07, 16:02
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:37
  • Postów: 2 256
  • Gliwice
    • Zdjęcia ze ślubu



  •    Do góry
Odp: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #42 : 01.03.10, 20:21 »

Podbijam wątek, bo byłem świadkiem milowego kroku w zwoju polszczyzny. Zjawisko rozprzestrzeniło się na inną samogłoskę!  :vivalabamba:   :zabawa:
 
Tygodni temu parę a może i kilka jakiś działacz sportowy na antenie bodaj PR1 opowiadał o instalowanym na stadionie nowym systemie łączności, który będzie przez BluTóf czy inny FrajerBajer przekazywał informacje do komórek kibiców.
 
I wyobraźcie sobie, że o niektórych sprawach kibice będą informowani
 
Cytuj
jeszcze przed meczę

Zapisane
Ach, co to był za ślub!
Kiedy palec wskazuje piłeczkę, tylko głupiec nie gryzie palca. (Gorol)

Mosteque


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 03.12.06, 10:16
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 21:19
  • Postów: 3 733
  • Żyrardów



  •    Do góry
Re: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #41 : 19.01.10, 16:39 »

:super:
Zapisane
Michał Moszczyński
Tłumacz audiowizualny języka angielskiego
gg: 1470236, skype: Mosteque, tel: 510 253 083
mail: moszczynski.translations@gmail.com

lotan

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 31.07.06, 10:32
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:25
  • Postów: 6 807
  • Brwinów



  •    Do góry
Re: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #40 : 19.01.10, 15:39 »

Autor potem przeczytał zobaczył "insektom" i pomyślał: "Ale byka strzeliłem"  :orany:
Zapisane
Robert Waliś
tłumacz literacki języka angielskiego

Paperina

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 14.04.06, 09:58
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:49
  • Postów: 5 494



  •    Do góry
Re: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #39 : 19.01.10, 15:33 »

Na szczęście tego nie tłumaczę.  :zabawa:  Znalazłam podczas poszukiwań w sieci:

Cytuj
Nowoczesny, ekologiczny środek przeciw muchą, kleszczą, komarą, "piórojadą" i innym insektom.  

Zapisane
Krystyna Maternia
tłumacz języka włoskiego

Książkę można przeczytać, ale spektrum trzeba mieć szerokie.

Pamiętaj, z czego żyjesz - rzekła złowieszczo ręka, która karmi.

Zbanowany

  • Skreślony

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 23.03.06, 18:43
  • Ostatnia wizyta:
  • 31.05.10, 09:46
  • Postów: 1 494



  •    Do góry
Re: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #38 : 12.11.09, 16:48 »

Cytat: \"Katarzyna Jankosz\"
Podpis na niebieskim pasku - wywiad z właścicielem księgarni "Czuły Barbarzyńca" - Tomasz Brzozowski - księgaż. Zrobiłam zdjęcie :-)

Zdażaja się takie żeczy, Kasiu. W "Taschenwörterbuch Polnisch-Deutsch , Deutsch - Polnisch"\' wydawnictwa Langenscheidt na stronie 924 jest na samym początku strony następująca adnotacja:
"Masseur m (-s; -e) - masarzysta  m
Podejżewam zwykłą literufkę, a nie błond ortograficzny  :lol:
Zapisane

Katarzyna Jankosz


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 22.03.06, 16:56
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 02:03
  • Postów: 1 777
  • Pilzno/ Tarnów
    • tłumacz przysięgły języka niemieckiego



  •    Do góry
Re: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #37 : 11.11.09, 22:25 »

Ze strony pewnej szkoły językowej (już tego nie ma, ale była informacja przez całe wakacje)

"Potrzebujesz certyfikat językowy?"

Z zestawu maturalnego - egzamin ustny:

"Powiedz, że potrzebujesz słownik"

Podpis na niebieskim pasku - wywiad z właścicielem księgarni "Czuły Barbarzyńca" - Tomasz Brzozowski - księgaż. Zrobiłam zdjęcie :-)
Zapisane
Katarzyna Jankosz
tłumacz przysięgły języka niemieckiego Dębica/Pilzno/ Tarnów
www.verbum-jankosz.pl
tel. 502571795     e-mail: kjankosz (at) op.pl

Miroslaw Dworniczak

  • Zloty Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 28.02.08, 23:49
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 11:44
  • Postów: 6 794
  • Poznań
    • Strona Osobista



  •    Do góry
Re: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #36 : 11.11.09, 21:45 »

Oczywiście, że boli jak ufasz podejrzanym sprzedawcą. Uf, uf.
Zapisane
chemik-wykonujący tłumaczenia  EN>PL ---> http://www.dworniczak.eu
blog Starego Chemika

tel 5O3381141

Joanna Luchowska

  • LamaczSerc

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 06.01.07, 18:29
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 19:30
  • Postów: 2 674
  • Gliwice



  •    Do góry
Re: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #35 : 11.11.09, 20:54 »

Cytat: \"Julia Chimiak\"
NIE UFAJ PODRÓBKĄ I PODEJRZANYM SPRZEDAWCĄ !!!"


Au. To boli  :zdegustowany:
Zapisane

Julia Chimiak


  • ***
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 13.10.08, 16:30
  • Ostatnia wizyta:
  • 15.02.12, 22:36
  • Postów: 23
  • Warszawa



  •    Do góry
Re: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #34 : 11.11.09, 20:47 »

Przeglądam sobie Ci ja allegro, a tam:
"W związku z bardzo dużą ilością podróbek na rynku allegro do Naszego stołu dodawana jest pełna dokumentacja potwierdzająca oryginalność jak i jakość oferowanego produktu. NIE UFAJ PODRÓBKĄ I PODEJRZANYM SPRZEDAWCĄ !!!"
Yh.
Zapisane
Julia Chimiak
Tłumaczenia: FR-PL-FR, EN-PL/FR
juliachimiak[at]yahoo.fr

Marta Potiuk

  • Global Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 30.10.06, 10:32
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 23:40
  • Postów: 18 530
  • Warszawa
    • Marta Potiuk - tłumacz przysięgły jęz. angielskiego w Warszawie



  •    Do góry
Re: współczuję twoim dziecią!
« Odpowiedź #33 : 02.09.09, 12:50 »

Cytat: \"Anna Rogucka\"
BTW, tytuł postu przypomina mi fragmencik, szeroko zresztą komentowany, z forum niemowlęcego na gazeta.pl. Marto, bywasz tam?


Bywam na kilku forach gazety, na niemowlęcym akurat nie, bo ja mam kota ;), natomiast przeczytałam to w stopce którejś użytkowniczki (i od razu domyśliłam się, skąd ;).
Strony:  1 ... 4 [5] 6 7   Do góry
 

Strona wygenerowana w 0.433 sekund z 19 zapytaniami.

Aktualny PageRank Statystyki




Założycielem i pomysłodawcą Branżowego Forum Tłumaczy jest Europejskie Biuro Tłumaczeń




Serwis wspierają:



tłumaczenia angielski Katowice tłumaczenia niemieckiego Zielona Góra
Tlumacz przysiegly Londyn
Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń . Biuro tłumaczeń
Poprawny XHTML 1v0 Tr! Poprawny CSS!




Dodatki