Branżowe Forum Tłumaczy

BFT - Branżowe Forum Tłumaczy
tłumacz i jego praca


Wymiana doświadczeń, opinii i informacji



 
BFT <=> FaceBook
BFT Radio
 
 

Zaloguj się lub zarejestruj.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukanie zaawansowane  

Aktualności:

Przy rejestracji obowiązują loginy składające się z własnego imienia i nazwiska - przeczytaj Regulamin Forum

Strony:  1 ... 3 [4]   Do dołu

Autor Wątek: Prasówka - inaczej  (Przeczytany 6829 razy)

0 Użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

irkon


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 31.03.06, 23:52
  • Ostatnia wizyta:
  • 03.07.10, 18:46
  • Postów: 2 136
  • Warszawa



  •    Do góry
Re: Prasówka - inaczej
« Odpowiedź #9 : 04.09.09, 09:59 »

Cytat: \"Agnieszka Borkowska\"
Mnie się raczej dziwne wydaje, że osoba, która żyje z pisania potrzebuje korekty, żeby wyłapywała takie błędy.

Mnie też. Dziennikarz piszący nie ma prawa popełniać rażących błędów. Skoro je robi, to znaczy, że się do tej roboty nie nadaje. Kropka.
Zapisane

ela_777


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 31.03.06, 20:42
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 22:36
  • Postów: 2 452
  • 我住在波兰



  •    Do góry
Re: Prasówka - inaczej
« Odpowiedź #8 : 04.09.09, 09:53 »

Cytat: \"Mosteque\"
Pewnie, że były to porażki na koncie ;)

Czyli przyganiał kocioł garnkowi  :hyhy:
Zapisane
Ela

Marta Potiuk

  • Global Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 30.10.06, 10:32
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 23:40
  • Postów: 18 530
  • Warszawa
    • Marta Potiuk - tłumacz przysięgły jęz. angielskiego w Warszawie



  •    Do góry
Re: Prasówka - inaczej
« Odpowiedź #7 : 04.09.09, 09:51 »

errata, bo inaczej ja sama wyjdę na głupią :) - błąd polegał na wzmiance, że Naser wpływał do portu w Kairze, zamiast w Aleksandrii

Marta Potiuk

  • Global Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 30.10.06, 10:32
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 23:40
  • Postów: 18 530
  • Warszawa
    • Marta Potiuk - tłumacz przysięgły jęz. angielskiego w Warszawie



  •    Do góry
Re: Prasówka - inaczej
« Odpowiedź #6 : 04.09.09, 09:45 »

Cytat: \"Mosteque\"
nie powinniśmy zapominać, że w gazetach pracuje się pod presją czasu i nie ma możliwości, żeby czasem jakiś babol nie przeszedł przez korektę...


Nie. Korekta - jeżeli w gazecie jest, a zakładam, że w GW jeszcze jest - służy właśnie do wyłapywania błędów. Jestem skłonna zgodzić się z tym, że piszący pod presją czasu dziennikarz może pominąć błąd typu "pułki z książkami", gdy sczytuje (if any) własny tekst, choć w dalszym ciągu mu to chwały nie przynosi. Natomiast jeżeli takiego błędu nie wyłapie korektor, to znaczy po prostu, że z braku profesjonalizmu nie wywiązuje się ze swoich obowiązków.

Pamiętam, że czytałam w jakiejś książce Wańkowicza wspomnienia o pracy jego córki jako researcherki w NYT. Pewnego razu robiła research dla dzennikarza przygotowującego cover story o Naserze i... dopuściła do druku artykuł, w którym znalazło się zdanie o Naserze wpływającym do portu w Aleksandrii. Skończyło się dość smutno - dziennikarz dostał za artykuł pełną stawkę, researcherce za ten błąd poważnie stawkę obcięto. No, ale u nas w dzisiejszych czasach pewnie skończyłoby się jak nie w związkach zawodowych, to pokazaniem zaświadczenia o wadzie wzroku niepozwalającej na wyłapanie takiego szczegółu. :kwasny:

Agnieszka Borkowska


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 09.01.07, 16:00
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:20
  • Postów: 3 361
  • Łódź
    • Lightshapes



  •    Do góry
Re: Prasówka - inaczej
« Odpowiedź #5 : 04.09.09, 09:27 »

Cytat: \"Mosteque\"
Pewnie, że były to porażki na koncie ;)

Niestety, wyraz "pułk" także istnieje i dlatego nie został wykryty jako błąd. (Tak samo "kącie" i "koncie"). Są to błędy rażące, ale nie powinniśmy zapominać, że w gazetach pracuje się pod presją czasu i nie ma możliwości, żeby czasem jakiś babol nie przeszedł przez korektę...


Mnie się raczej dziwne wydaje, że osoba, która żyje z pisania potrzebuje korekty, żeby wyłapywała takie błędy.
Zapisane
tłumacz przysięgły języka angielskiego
Łódź, 601-710-654
agnieszka [zawijasek] pai [kropka] net [kropka] pl
www.dolphincafe.blogspot.com

Mosteque


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 03.12.06, 10:16
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 21:19
  • Postów: 3 733
  • Żyrardów



  •    Do góry
Re: Prasówka - inaczej
« Odpowiedź #4 : 04.09.09, 09:10 »

Pewnie, że były to porażki na koncie ;)

Niestety, wyraz "pułk" także istnieje i dlatego nie został wykryty jako błąd. (Tak samo "kącie" i "koncie"). Są to błędy rażące, ale nie powinniśmy zapominać, że w gazetach pracuje się pod presją czasu i nie ma możliwości, żeby czasem jakiś babol nie przeszedł przez korektę...
Zapisane
Michał Moszczyński
Tłumacz audiowizualny języka angielskiego
gg: 1470236, skype: Mosteque, tel: 510 253 083
mail: moszczynski.translations@gmail.com

Katarzyna Fligier

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 22.03.07, 20:53
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 22:43
  • Postów: 4 844
  • Zielona Góra - Nowy Kisielin
    • http://www.fligier.tlumaczenia.info/



  •    Do góry
Re: Prasówka - inaczej
« Odpowiedź #3 : 04.09.09, 09:08 »

Cytat: \"ela_777\"
Cytat: \"Katarzyna Fligier\"
Wyborcza niedawno pisała o iluś tam porażkach na czyimś kącie..


Kasiu, co miałaś na myśli z tym kątem?

Miałam na myśli to, że tak poważna gazeta popełniła tak głupi błąd.
Zapisane
Verba docent ...

tłumacz przysięgły języka francuskiego
k.fligier(at)wp.pl; 684530015, 691839012

ela_777


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 31.03.06, 20:42
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 22:36
  • Postów: 2 452
  • 我住在波兰



  •    Do góry
Re: Prasówka - inaczej
« Odpowiedź #2 : 04.09.09, 09:01 »

Cytat: \"Katarzyna Fligier\"
Wyborcza niedawno pisała o iluś tam porażkach na czyimś kącie..


Kasiu, co miałaś na myśli z tym kątem?
Zapisane
Ela

Katarzyna Fligier

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 22.03.07, 20:53
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 22:43
  • Postów: 4 844
  • Zielona Góra - Nowy Kisielin
    • http://www.fligier.tlumaczenia.info/



  •    Do góry
Prasówka - inaczej
« Odpowiedź #1 : 04.09.09, 08:51 »

Szukam w głowie jakiegoś zgrabnego komentarza dla kfiatka znalezionego dziś w internecie. Nie mogę znaleźć. Dyskutowaliśmy kiedyś o tłumaczce, która napisała "orginał" i doszliśmy m.in. do wniosku, że dziś jest mnóstwo narzędzi, które pozwalają pisać przyzwoicie. Przecinków może nie poprawią, ale takie podstawowe błędy...?

Moi synowie też mają problem z ortografią. Nie, nie są dysortografikami, zwyczajnie nie znają zasad. Pani w poradni powiedziała, że "nie ma zmiłuj, po prostu trzeba się do roboty wziąć".

Wyborcza niedawno pisała o iluś tam porażkach na czyimś kącie, a teraz to:

Cytuj
Sprawa nie jest nowa. Pisaliśmy niedawno o problemach ze znalezieniem Tintina w Kongo na pułkach pewnej biblioteki w Brooklynie.


Po co ci ludzie biorą się za pisanie, skoro nie umieją tego robić  :evil:
:król załamał nie tylko ręce:
Zapisane
Verba docent ...

tłumacz przysięgły języka francuskiego
k.fligier(at)wp.pl; 684530015, 691839012
Strony:  1 ... 3 [4]   Do góry
 

Strona wygenerowana w 0.116 sekund z 16 zapytaniami.

Aktualny PageRank Statystyki




Założycielem i pomysłodawcą Branżowego Forum Tłumaczy jest Europejskie Biuro Tłumaczeń




Serwis wspierają:



tłumaczenia angielski Katowice tłumaczenia niemieckiego Zielona Góra
Tlumacz przysiegly Londyn
Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń . Biuro tłumaczeń
Poprawny XHTML 1v0 Tr! Poprawny CSS!




Dodatki