Branżowe Forum Tłumaczy

BFT - Branżowe Forum Tłumaczy
tłumacz i jego praca


Wymiana doświadczeń, opinii i informacji



 
BFT <=> FaceBook
BFT Radio
 
 

Zaloguj się lub zarejestruj.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukanie zaawansowane  

Aktualności:

Przy rejestracji obowiązują loginy składające się z własnego imienia i nazwiska - przeczytaj Regulamin Forum

Strony:  1 2 [3]   Do dołu

Autor Wątek: Czy znacie te słowniki?  (Przeczytany 4074 razy)

0 Użytkowników i 2 Gości przegląda ten wątek.

Urszula Widorek


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 19.05.06, 12:17
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 21:27
  • Postów: 1 026
  • Varese / Kraków
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.6.18 FireFox 3.6.18



  •    Do góry
Odp: Czy znacie te słowniki?
« Odpowiedź #17 : 27.07.11, 14:36 »

Ktoś najprawdopodobniej w ogóle tego nie czytał. Tyle byków na pierwszej stronie :-(

... voci legate a nie "voci legati"
.... come economia a nie "come l’economia"

.... destinatari del volume sono quindi non solo …. ja bym napisała Il volume e’ destinato non solo …



Zapisane
Urszula Widórek Di Molfetta
Varese / Kraków

Weronika Sobita

  • Global Moderator

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 20.03.06, 21:09
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:14
  • Postów: 10 507
  • Kraków/Bolonia
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.6.13 FireFox 3.6.13
    • http://www.przeklad.com.pl



  •    Do góry
Odp: Czy znacie te słowniki?
« Odpowiedź #16 : 27.07.11, 14:05 »

Juglio to chyba czerwiec. Tak jest wersji włoskiej. Lubię to.  :ups:

No, to jeszcze lepiej. :splash:
Zapisane
tłumacz przysięgły języka angielskiego
GSM (PL): +48602422658
skype: weronika.sobita

Luiza Wyganowska


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 15.01.08, 21:57
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 22:34
  • Postów: 1 452
  • Prace Duże k/ Warszawy
  • OS:
  • Win Vista Win Vista
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.0.5 FireFox 3.0.5



  •    Do góry
Odp: Czy znacie te słowniki?
« Odpowiedź #15 : 27.07.11, 14:05 »

Juglio to chyba czerwiec.

 :eek: Kurcze, dopiero skojarzyłam, o co chodzi. Gdy Agnieszka to napisała parę postów wcześniej, stwierdziłam, że chyba nie jestem w coś wtajemniczona. :blink:
Zapisane
Luiza Wyganowska
włoski-polski; polski-włoski
tel. 0606261096
tel./fax 022/ 727 80 40

Paperina

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 14.04.06, 09:58
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:49
  • Postów: 5 494
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 5.0 FireFox 5.0



  •    Do góry
Odp: Czy znacie te słowniki?
« Odpowiedź #14 : 27.07.11, 14:03 »

Zapisane
Krystyna Maternia
tłumacz języka włoskiego

Książkę można przeczytać, ale spektrum trzeba mieć szerokie.

Pamiętaj, z czego żyjesz - rzekła złowieszczo ręka, która karmi.

Paperina

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 14.04.06, 09:58
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:49
  • Postów: 5 494
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 5.0 FireFox 5.0



  •    Do góry
Odp: Czy znacie te słowniki?
« Odpowiedź #13 : 27.07.11, 14:01 »

Juglio to chyba czerwiec. Tak jest wersji włoskiej. Lubię to.  :ups:
Zapisane
Krystyna Maternia
tłumacz języka włoskiego

Książkę można przeczytać, ale spektrum trzeba mieć szerokie.

Pamiętaj, z czego żyjesz - rzekła złowieszczo ręka, która karmi.

A. Michalska-Rajch

  • Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 22.03.06, 17:39
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:53
  • Postów: 24 415
  • Łódź
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • MS IE 7.0 MS IE 7.0
    • http://www.tlumaczenia-wloski-francuski.pl



  •    Do góry
Odp: Słownik terminologii prawniczej
« Odpowiedź #12 : 27.07.11, 13:59 »

Trudno, kupiłam, bo kupuję wszystko nowe, co wychodzi (tego jest tak niewiele, że to jest jeden słownik na parę lat).
Zapisane
Agnieszka Michalska-Rajch
Tłumacz przysięgły języka włoskiego i francuskiego, Łódź
+48 607095805, agnieszka(at)forumtlumaczy.pl

Weronika Sobita

  • Global Moderator

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 20.03.06, 21:09
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:14
  • Postów: 10 507
  • Kraków/Bolonia
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.6.13 FireFox 3.6.13
    • http://www.przeklad.com.pl



  •    Do góry
Odp: Słownik terminologii prawniczej
« Odpowiedź #11 : 27.07.11, 13:57 »

juglio

 :eek:
Laski, nie kupujcie tej wersji. W PL-ANG też zawsze najpierw wypuszczają takiego gniota, a potem robią wydanie poprawione :facepalm: . Choć przyznam, że nie kupuję u nich już od pewnego czasu, bo jakość w konfrontacji z ceną to po prostu skrajna bezczelność.
Zapisane
tłumacz przysięgły języka angielskiego
GSM (PL): +48602422658
skype: weronika.sobita

Wanda Kapica


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 23.03.06, 07:48
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 20:11
  • Postów: 4 645
  • Podlaskie
  • Kto wejdzie pomiędzy wrony, ma być białym krukiem.
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • MS IE 7.0 MS IE 7.0
    • Aleja 19



  •    Do góry
Odp: Czy znacie te słowniki?
« Odpowiedź #10 : 27.07.11, 13:54 »

Właśnie reklama wylądowała mi w skrzynce. Nie wiem, czy warto. Muszę najpierw na własne oczy zobaczyć.
 
Dziewczyny, może połączcie te dwa wątki, żeby nie dublować...
Zapisane
Wanda Kapica
Tłumacz przysięgły języków włoskiego i francuskiego
502 265 592, 66 77 000 87
skype: kawa7777

Joanna Palińska


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 21.02.08, 10:11
  • Ostatnia wizyta:
  • 16.05.12, 15:02
  • Postów: 389
  • Chorzów
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 5.0 FireFox 5.0
    • http://www.tlumaczwloskiego.eu



  •    Do góry
Odp: Słownik terminologii prawniczej
« Odpowiedź #9 : 27.07.11, 13:52 »

I błędy gramatyczne.
Zapisane
Joanna Palińska
Tłumacz przysięgły języka włoskiego
joanna.palinska@tlumaczwloskiego.eu
502-22-90-97, skype: joanna-palinska

A. Michalska-Rajch

  • Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 22.03.06, 17:39
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:53
  • Postów: 24 415
  • Łódź
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • MS IE 7.0 MS IE 7.0
    • http://www.tlumaczenia-wloski-francuski.pl



  •    Do góry
Odp: Słownik terminologii prawniczej
« Odpowiedź #8 : 27.07.11, 13:46 »

No juglio też daje po oczach.
Zapisane
Agnieszka Michalska-Rajch
Tłumacz przysięgły języka włoskiego i francuskiego, Łódź
+48 607095805, agnieszka(at)forumtlumaczy.pl

Paperina

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 14.04.06, 09:58
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:49
  • Postów: 5 494
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 5.0 FireFox 5.0



  •    Do góry
Odp: Słownik terminologii prawniczej
« Odpowiedź #7 : 27.07.11, 13:44 »

literówki w słowniku!

No właśnie to jest dla mnie mocny zonk. Bardzo odstraszający.
Zapisane
Krystyna Maternia
tłumacz języka włoskiego

Książkę można przeczytać, ale spektrum trzeba mieć szerokie.

Pamiętaj, z czego żyjesz - rzekła złowieszczo ręka, która karmi.

Weronika Sobita

  • Global Moderator

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 20.03.06, 21:09
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:14
  • Postów: 10 507
  • Kraków/Bolonia
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.6.13 FireFox 3.6.13
    • http://www.przeklad.com.pl



  •    Do góry
Odp: Słownik terminologii prawniczej
« Odpowiedź #6 : 27.07.11, 13:40 »

spagniolo.

Bez korekty, bez recenzji - specjalność polskiego Becka. W ang-pl nagminnie zdarzają się literówki. No wiecie, literówki w słowniku!
Zapisane
tłumacz przysięgły języka angielskiego
GSM (PL): +48602422658
skype: weronika.sobita

A. Michalska-Rajch

  • Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 22.03.06, 17:39
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:53
  • Postów: 24 415
  • Łódź
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • MS IE 7.0 MS IE 7.0
    • http://www.tlumaczenia-wloski-francuski.pl



  •    Do góry
Odp: Słownik terminologii prawniczej
« Odpowiedź #5 : 27.07.11, 13:36 »

Kupiłam, jeszcze nie wiem, jak dostanę do ręki, to coś powiem.
Natomiast jeśli już o zonkach mowa, to kupiłam też sobie francuski, po namyśle również w wersji elektronicznej. Ściągnęłam jakąś nakładkę do Adobe i... no to jest zonk dopiero. W sensie, że tak beznadziejnie działającego elektronicznego słownika to jeszcze w życiu nie widziałam. Merytorycznie jeszcze nie wiem, na razie wkurza mnie to, że nie bardzo mogę hasła odnajdywać po "szukaj" (bo mi wyświetla wszystkie trafione rekordy po kolei, a nie przechodzi od razu do hasła, którego potrzebuję). Żenua.
Zapisane
Agnieszka Michalska-Rajch
Tłumacz przysięgły języka włoskiego i francuskiego, Łódź
+48 607095805, agnieszka(at)forumtlumaczy.pl

Joanna Palińska


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 21.02.08, 10:11
  • Ostatnia wizyta:
  • 16.05.12, 15:02
  • Postów: 389
  • Chorzów
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 5.0 FireFox 5.0
    • http://www.tlumaczwloskiego.eu



  •    Do góry
Odp: Słownik terminologii prawniczej
« Odpowiedź #4 : 27.07.11, 13:35 »

Zdublowałyście się z Wandą :) Juglio też tam jest,a jakże.
A tak na poważnie, to myślę, że bez przejrzenia słownika osobiście w księgarni się nie obejdzie.
Zapisane
Joanna Palińska
Tłumacz przysięgły języka włoskiego
joanna.palinska@tlumaczwloskiego.eu
502-22-90-97, skype: joanna-palinska

Paperina

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 14.04.06, 09:58
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:49
  • Postów: 5 494
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 5.0 FireFox 5.0



  •    Do góry
Odp: Czy znacie te słowniki?
« Odpowiedź #3 : 27.07.11, 13:30 »

He he, Wando. :) Widzę, że słownik robi karierę. ;)
Zapisane
Krystyna Maternia
tłumacz języka włoskiego

Książkę można przeczytać, ale spektrum trzeba mieć szerokie.

Pamiętaj, z czego żyjesz - rzekła złowieszczo ręka, która karmi.

Paperina

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 14.04.06, 09:58
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:49
  • Postów: 5 494
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 5.0 FireFox 5.0



  •    Do góry
Słownik terminologii prawniczej
« Odpowiedź #2 : 27.07.11, 13:28 »

Dostałam przed chwilą info z wydawnictwa Beck o nowym słowniku. Tym oto: http://www.ksiegarnia.beck.pl/slowniki-i-leksykony/id7259,Slownik-terminologii-prawniczej-wlosko-polskipolsko-wloski.html?utm_source=SARE&utm_medium=email&utm_campaign=Nowo%C5%9B%C4%87+-+S%C5%82ownik+terminologii+prawniczej+w%C5%82osko-polski
Oczywiście zaciekawiło mnie to, weszłam na stronę i przyznam, że to dla mnie taki trochę zonk. Na stronie jest link do spisu treści: http://www.ksiegarnia.beck.pl/pdf/s%C5%82ownik_terminologii_prawniczej_w%C5%82oski_spis.pdf Trochę mnie dziwi użycie słowa inventario na spis treści, sprawdziłam w słowniku Rea i w moim jednojęzycznym i to inventario jakoś mi zgrzyta. Czy Wam też? Plus ten akcent... Tutaj natomiast: http://www.ksiegarnia.beck.pl/pdf/s%C5%82ownik_terminologii_prawniczej_w%C5%82oski_wstep.pdf słowo spagniolo. No jak ja mam wydać prawie stówę, skoro już na wstępie wygląda mi to na lekko niedopracowane?  :zhm: Co myślicie?
Zapisane
Krystyna Maternia
tłumacz języka włoskiego

Książkę można przeczytać, ale spektrum trzeba mieć szerokie.

Pamiętaj, z czego żyjesz - rzekła złowieszczo ręka, która karmi.

Wanda Kapica


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 23.03.06, 07:48
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 20:11
  • Postów: 4 645
  • Podlaskie
  • Kto wejdzie pomiędzy wrony, ma być białym krukiem.
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • MS IE 7.0 MS IE 7.0
    • Aleja 19



  •    Do góry
Zapisane
Wanda Kapica
Tłumacz przysięgły języków włoskiego i francuskiego
502 265 592, 66 77 000 87
skype: kawa7777
Strony:  1 2 [3]   Do góry
 

Strona wygenerowana w 0.114 sekund z 15 zapytaniami.

Aktualny PageRank Statystyki




Założycielem i pomysłodawcą Branżowego Forum Tłumaczy jest Europejskie Biuro Tłumaczeń




Serwis wspierają:



tłumaczenia angielski Katowice tłumaczenia niemieckiego Zielona Góra
Tlumacz przysiegly Londyn
Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń . Biuro tłumaczeń
Poprawny XHTML 1v0 Tr! Poprawny CSS!




Dodatki