Branżowe Forum Tłumaczy

BFT - Branżowe Forum Tłumaczy
tłumacz i jego praca


Wymiana doświadczeń, opinii i informacji



 
BFT <=> FaceBook
BFT Radio
 
 

Zaloguj się lub zarejestruj.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukanie zaawansowane  

Aktualności:

Przy rejestracji obowiązują loginy składające się z własnego imienia i nazwiska - przeczytaj Regulamin Forum

Ankieta

Syn mojej ciotki to mój...

kuzyn
- 34 (54%)
brat cioteczny
- 27 (42.9%)
nie mam preferencji
- 2 (3.2%)

Głosów w sumie: 63

Strony:  [1] 2 ... 4   Do dołu

Autor Wątek: Brat cioteczny kontra kuzyn  (Przeczytany 2794 razy)

0 Użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Gwidon Naskrent


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 21.03.06, 15:12
  • Ostatnia wizyta:
  • 25.04.12, 13:36
  • Postów: 1 822
  • Poznań
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 7.0.1 FireFox 7.0.1



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #78 : 20.10.11, 10:09 »

Językoznawca o tym zagadnieniu: http://obcyjezykpolski.interia.pl/?md=archive&id=165

Na marginesie interesujące jest określenie półbrat zamiast brat przyrodni, choć nie można go stosować w standardowej polszczyźnie (może zostać wzięte za kalkę z half-brother, Halbbrüder itp.)
Zapisane
Tłumacz głównie prawniczy en<>pl (także z fr i es)

Jakub Wiśniewski


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 17.06.11, 22:32
  • Ostatnia wizyta:
  • 16.05.12, 13:19
  • Postów: 116
  • Kraków
  • OS:
  • Linux Linux
  • Przeglądarka:
  • Opera 9.80 Opera 9.80
    • Jakub Wiśniewski - tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #77 : 08.10.11, 12:26 »

A to ciekawe, już myślałem, że Rafał wpadł na interesujący trop :)

Tym bardziej zaczynam się zastanawiać, ilu moich znajomych z czasów studiów ma całkowicie inaczej skonstruowaną rodzinę, niż sądziłem :)
Zapisane
Jakub Wiśniewski
Tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego
794489666
www.tlumaczenia-wisniewski.pl

Dagmara Kuliś


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 03.02.09, 18:44
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 17:55
  • Postów: 1 743
  • Tienen (BE)
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • Chrome 14.0.835.187 Chrome 14.0.835.187



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #76 : 08.10.11, 11:47 »

O, chyba nie ma to takiego związku z byciem jedynakiem. Na trzy warszawsko-mazowieckie koleżanki 1 jest jedynaczką, dwie mają większe ilości rodzeństwa ;) - a i tak wszystkie mówiły bez tego dodatkowego "cioteczny/a". I też nie do końca wyglądało to na kwestię zażyłości - niektóre osobniki z tego rodzeństwa ciotecznego nie były zbytnio lubiane itp. ;)
Zapisane
Tłumacz jęz. angielskiego i niderlandzkiego
dagmara.kulis at gmail.com
+32 485 622 506

Ula Zarzycka


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 30.04.08, 22:21
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 21:53
  • Postów: 164
  • Lubartów
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 7.0.1 FireFox 7.0.1
    • http://traduction-francais.eu/



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #75 : 08.10.11, 10:39 »

Rzeczywiście, chyba bycie jedynakiem ma na to wpływ :)

Myślę, że nie tylko to. Nie jestem jedynaczką, mam 1 brata rodzonego a i tak na cioteczne rodzeństwo mówię bez dodawania "cioteczny". W moim przypadku (i myślę, że sporo osób tak ma) to kwestia zażyłości- mamy bardzo dobry kontakt ze sobą i często się spotykamy, nie tylko na rodzinnych imprezach.
Zapisane
http://traduction-francais.eu/
ula11m (at) poczta.onet.pl
694 267 286

Jakub Wiśniewski


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 17.06.11, 22:32
  • Ostatnia wizyta:
  • 16.05.12, 13:19
  • Postów: 116
  • Kraków
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • Opera 9.80 Opera 9.80
    • Jakub Wiśniewski - tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #74 : 08.10.11, 02:53 »

Rzeczywiście, chyba bycie jedynakiem ma na to wpływ :)
Zapisane
Jakub Wiśniewski
Tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego
794489666
www.tlumaczenia-wisniewski.pl

Rafał Lisowski

  • Global Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 28.03.07, 16:15
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:02
  • Postów: 5 850
  • Warszawa
  • dyletant wszech nauk
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • Chrome 14.0.835.202 Chrome 14.0.835.202



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #73 : 08.10.11, 01:17 »

Zdziwło mnie, że często pomijają właśnie hasło "cioteczny", tak jakby brat i kuzyn był dla nich krewnym równie bliskim

Możliwe, że na przykład dla niektórych jedynaków tak jest - a przynajmniej nie mają porównania :)
Zapisane
Rafał Lisowski
tłumacz literacki języka angielskiego

Jakub Wiśniewski


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 17.06.11, 22:32
  • Ostatnia wizyta:
  • 16.05.12, 13:19
  • Postów: 116
  • Kraków
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • Opera 9.80 Opera 9.80
    • Jakub Wiśniewski - tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #72 : 08.10.11, 00:13 »

W Krakowie pierwszy raz w życiu hasło "brat cioteczny"  usłyszałem w mowie niemal przez przypadek. Otóż znajomy z Suwałk cały czas opowiadał mi o swoim "bracie", którego akurat znam osobiście i nie mogłem za Chiny Ludowe przypomnieć sobie istnienia takiego pokrewieństwa (wiedziałem tylko, że obaj pochodzą z Suwałk). Po moich licznych pytaniach pomocniczych wyjaśnił, że "to przecież jego brat! Cioteczny, ale brat"!  :eek: 


Zacząłem się wtedy zastanawiać, ile jeszcze osób z mojego otoczenia (wiadomo - czasy studiów, ludzie przyjezdni zewsząd) nie posiada żadnych braci, a jedynie kuzynów :) Zdziwło mnie, że często pomijają właśnie hasło "cioteczny", tak jakby brat i kuzyn był dla nich krewnym równie bliskim :) Tak jak u nas "kuzyn" określa zarówno "brata ciotecznego", jak i dalsze pokrewieństwo z któregoś kolejnego pokolenia. Chyba, że nazywanie kogoś bratem (a nie bratem ciotecznym) jest celowe i zakłada, że rozmówca zna stopień pokrewieństwa. Dobrze myślę? Jeśli tak, to jest to ewidentnie nadużywane - przykład powyżej :)
Zapisane
Jakub Wiśniewski
Tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego
794489666
www.tlumaczenia-wisniewski.pl

Marta Potiuk

  • Global Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 30.10.06, 10:32
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 23:40
  • Postów: 18 530
  • Warszawa
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 7.0.1 FireFox 7.0.1
    • Marta Potiuk - tłumacz przysięgły jęz. angielskiego w Warszawie



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #71 : 07.10.11, 12:29 »

Jestem ze środkowej Polski, więc mówię, a raczej mówiłam tak jak Agnieszki - MR i B, :) czyli "brat cioteczny" na syna siostry czy brata mamy, a "kuzyni" na dzieci ciotecznego rodzeństwa taty. To znaczy tak mnie uczono, ewentualnie z dodatkiem, że ci drudzy (po angielsku bodajże "second cousins") to dla mnie "rodzeństwo cioteczno - cioteczne".   :scratchhead1: Obecnie sprawy się o tyle skomplikowały, jeśli tak można powiedzieć, że bliskie stosunki rodzinne utrzymuję z synem brata mamy, czyli de facto i literalnie "bratem wujecznym", aczkolwiek tego archaicznego określenia już raczej nie używa się. Jednak na zewnątrz mówię o nim "kuzyn", głównie dlatego, że określenie "brat" (jakikolwiek) zupełnie nie pasuje do kontekstu: jest ze 7 lat ode mnie starszy, nie wychowywaliśmy się razem i praktycznie bliskie przyjacielskie kontakty wykraczające poza jakiś rodzinny konwenans nawiązaliśmy dopiero kilka lat temu. Jak więc z tego przykładu widać, rację ma chyba Rafał, że ogólnie granica nomenklatury biegnie wzdłuż zaborów, :d tyle, że na poziomie konkretu może nastąpić zamieszanie.

Agnieszka Maniakowska


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 03.02.08, 10:23
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 20:31
  • Postów: 87
  • Koszalin
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 7.0.1 FireFox 7.0.1
    • Tłumacz przysięgły języka angielskiego



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #70 : 07.10.11, 12:25 »

Cytuj
Na pomorzu

Na Pomorzu mieszkam oczywiście
Zapisane
Agnieszka Maniakowska
Tłumacz przysięgły języka angielskiego - Koszalin
602 191 832; agnieszka(at)maniakowska.pl

Agnieszka Maniakowska


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 03.02.08, 10:23
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 20:31
  • Postów: 87
  • Koszalin
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 7.0.1 FireFox 7.0.1
    • Tłumacz przysięgły języka angielskiego



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #69 : 07.10.11, 12:14 »

Cytuj
po powiedzieć "kuzyn" to dla mnie tak, jakby był jakoś nie wiadomo jak odległy

albo wręcz jakbym go nie lubiła...
Zapisane
Agnieszka Maniakowska
Tłumacz przysięgły języka angielskiego - Koszalin
602 191 832; agnieszka(at)maniakowska.pl

Rafał Lisowski

  • Global Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 28.03.07, 16:15
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:02
  • Postów: 5 850
  • Warszawa
  • dyletant wszech nauk
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • Chrome 14.0.835.187 Chrome 14.0.835.187



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #68 : 07.10.11, 12:04 »

Nawet dzieci braci ciotecznych moich rodziców to mniej więcej rodzeństwo cioteczno-cioteczne, ale nie powiedziałabym kuzyn.

Zgadza się! Ja mam właśnie takiego - i mówię o nim "brat cioteczny", po powiedzieć "kuzyn" to dla mnie tak, jakby był jakoś nie wiadomo jak odległy, a to jednak dość bliska rodzina :)
Zapisane
Rafał Lisowski
tłumacz literacki języka angielskiego

Agnieszka Maniakowska


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 03.02.08, 10:23
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 20:31
  • Postów: 87
  • Koszalin
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 7.0.1 FireFox 7.0.1
    • Tłumacz przysięgły języka angielskiego



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #67 : 07.10.11, 11:51 »

Ja też potwierdzam hipotezę Rafała:
Na Mazowszu brat cioteczny, a konkretnie
Radom (urodzona): brat cioteczny/siostra cioteczna nawet na brata stryjecznego/siostrę stryjeczną (bo tych form się nie używa). Kuzyn to taka siódma woda po kisielu, ktoś, kogo zbyt trudno określić innym mianem. Nawet dzieci braci ciotecznych moich rodziców to mniej więcej rodzeństwo cioteczno-cioteczne, ale nie powiedziałabym kuzyn.
Warszawa (studia): jw.
Na Kujawach (mąż): tylko kuzyn
Na pomorzu (mieszkam): raczej kuzyn
Zapisane
Agnieszka Maniakowska
Tłumacz przysięgły języka angielskiego - Koszalin
602 191 832; agnieszka(at)maniakowska.pl

Agata Lazor


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 17.11.07, 19:07
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 15:43
  • Postów: 57
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • Chrome 14.0.835.187 Chrome 14.0.835.187



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #66 : 07.10.11, 02:09 »

Wrocław: kuzyn, kuzyn, kuzyn!
Zapisane
tłumacz języka norweskiego
http://www.norweski.globtra.com/pl/

Anna Rusnok


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 27.04.07, 09:15
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 14:45
  • Postów: 844
  • Czeski Cieszyn
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 7.0.1 FireFox 7.0.1



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #65 : 06.10.11, 16:12 »

Dlaczego mylnego? Skoro to popularne w Chile imię, to niewykluczone, że co druga kochanka miała na imię Milena. ;)
Zapisane
Anna Rusnok
język czeski
a.rusnok@wp.pl
+48660925601

Krzysztof Szukowski


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 07.10.09, 15:43
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 10:33
  • Postów: 307
  • Wrocław
  • OS:
  • Win Vista Win Vista
  • Przeglądarka:
  • Chrome 14.0.835.187 Chrome 14.0.835.187
    • http://www.niemiecki-direkt.pl



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #64 : 06.10.11, 15:41 »

O, tak - Czesi są bardzo podstępni. Kiedy w Chile wydobywano zasypanych górników, to - jak słyszałem w czeskiej telewizji - czekały na nich na powierzchni "żeny a milenky" - można by pomyśleć - żony i Milenki, bo Milena to bardzo popularne imię dla dziewczynek w Chile. Nic bardziej mylnego...  ;)
Zapisane
Krzysztof Szukowski
tłumacz przysięgły języka niemieckiego

http://www.niemiecki-direkt.pl
tel. 664 906 786

Anna Rusnok


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 27.04.07, 09:15
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 14:45
  • Postów: 844
  • Czeski Cieszyn
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 7.0.1 FireFox 7.0.1



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #63 : 05.10.11, 16:02 »

w czeskim to jest jedna z pułapek językowych zastawionych przez przebiegłych Czechów    na Polaków


Czyli jednak  :chytry:


Że zastawiają? Zastawiają :chytry:
Zapisane
Anna Rusnok
język czeski
a.rusnok@wp.pl
+48660925601

Dominika Federici


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 30.03.06, 13:07
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:41
  • Postów: 1 191
  • Kraków
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • MS IE 7.0 MS IE 7.0
    • DF Tłumaczenia



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #62 : 05.10.11, 15:51 »

Kraków - kuzyn, kuzynka. Ewentualnie dalszy kuzyn/kuzynka.
Brat cioteczny/siostra cioteczna brzmi dla mnie dziwnie i jakos tak strasznie wyszukanie i staroświecko.
Dodam jeszcze, że moja babcia (małopolskie) jeszcze używała pojęcia stryjek/ stryjenka

O to to! Moja mama miała stryjenkę i wujenkę  :d
w czeskim to jest jedna z pułapek językowych zastawionych przez przebiegłych Czechów    na Polaków

Czyli jednak  :chytry:
Zapisane
DF Tłumaczenia wł>pl; pl>wł
dominika kropka federici małpiszon wp kropka pl
606 957 527
http://www.tlumaczeniawloski.eu

Anna Nowakowska


  • *****
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 26.03.06, 19:38
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 21:44
  • Postów: 8 293
  • Ciechanów
  • Miłośniczka wąsów i mastersów
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.6.22 FireFox 3.6.22



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #61 : 05.10.11, 15:45 »

Mój narzeczony z Wrocławia mówi "brat cioteczny", nie "kuzyn".
Zapisane
gg: 2041254 | tlen, skype: sowisko
Błogosławiony, który nie mając nic do powiedzenia, nie obleka tego w słowa. - Julian Tuwim
klik!

Karolina Kopczyńska


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 24.07.10, 03:41
  • Ostatnia wizyta:
  • 09.05.12, 10:31
  • Postów: 32
  • Kraków
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • Chrome 15.0.874.58 Chrome 15.0.874.58



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #60 : 05.10.11, 15:41 »

Moje trzy grosze (potwierdzające hipotezę Rafała): w Łodzi z powodzeniem mogłam opowiadać o bracie ciotecznym, natomiast po przeprowadzce do Krakowa przestawiłam się na kuzyna (brat był prawie zawsze rozumiany jako rodzeństwo).
Zapisane
Karolina Kopczyńska
tłumacz języka angielskiego

Katarzyna Kotkowska-Zając

  • LamaczSerc

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 18.07.06, 08:06
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 23:26
  • Postów: 3 276
  • Poznanianka w Warszawie
  • OS:
  • Win Vista Win Vista
  • Przeglądarka:
  • FireFox 7.0 FireFox 7.0
    • rumunski24.pl



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #59 : 05.10.11, 15:36 »

Przebijam: we włoskim używa się jednego słowa na bratanka/siostrzeńca i wnuka.

W rumuńskim też :)
Zapisane
Katarzyna Kotkowska-Zając
Tłumacz przysięgły języka rumuńskiego i mołdawskiego
katarzyna.kotkowska małpka rumunski24.pl;
tel. 505 603 597

Anna Nowakowska


  • *****
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 26.03.06, 19:38
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 21:44
  • Postów: 8 293
  • Ciechanów
  • Miłośniczka wąsów i mastersów
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.6.22 FireFox 3.6.22



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #58 : 05.10.11, 15:34 »

Pytanie dla tych od wielu braci i sióstr ;) : w normalnych warunkach mówicie "mój brat/siostra cioteczny/a" czy po prostu "brat/siostra"?


"Brat / siostra", jeśli nie chcę tłumaczyć się z dokładnej relacji z daną osobą, bo nie ma to nic do rzeczy. Ale to się rzadko zdarza, bo mam rodzone rodzeństwo - brata i siostrę - i większość kumpli ich zna osobiście.

Aha, potomstwo rodzeństwa ciotecznego moich rodziców to również rodzeństwo cioteczne. Kuzyni to tak daleka rodzina, że ich nie znam. W sensie, syn z pierwszego małżeństwa żony syna siostry mojej babci to też mój brat cioteczny, chociaż typ jest ze mną wcale niespokrewniony. :)
Zapisane
gg: 2041254 | tlen, skype: sowisko
Błogosławiony, który nie mając nic do powiedzenia, nie obleka tego w słowa. - Julian Tuwim
klik!

Katarzyna Jankosz


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 22.03.06, 16:56
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 02:03
  • Postów: 1 777
  • Pilzno/ Tarnów
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • MS IE 7.0 MS IE 7.0
    • tłumacz przysięgły języka niemieckiego



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #57 : 05.10.11, 14:45 »

Dodam jeszcze, że moja babcia (małopolskie) jeszcze używała pojęcia stryjek/ stryjenka. Ale już kolejne pokolenie używa pojęć wujek/ kuzyni.
Zapisane
Katarzyna Jankosz
tłumacz przysięgły języka niemieckiego Dębica/Pilzno/ Tarnów
www.verbum-jankosz.pl
tel. 502571795     e-mail: kjankosz (at) op.pl

Rafał Lisowski

  • Global Moderator

  • *******
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 28.03.07, 16:15
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:02
  • Postów: 5 850
  • Warszawa
  • dyletant wszech nauk
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 7.0.1 FireFox 7.0.1



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #56 : 05.10.11, 13:56 »

Zacytowałam w #14.

Ok, ok, tam jest powiedziane, że zastąpił, o czym wiemy. Ale ponieważ geograficznie pokrywa się to mniej więcej z wpływami języka niemieckiego w XIX wieku, to można przypuścić, że właśnie o to chodzi :) A przede wszystkim można przypuścić, że wyważam otwarte drzwi, bo wielu mądrych już to gdzieś opisało ;)
Zapisane
Rafał Lisowski
tłumacz literacki języka angielskiego

Olga Zdanowska


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 20.08.06, 07:28
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 22:26
  • Postów: 1 827
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 4.0.1 FireFox 4.0.1
    • http://www.zolga.pl



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #55 : 05.10.11, 13:44 »

Podlasie. Mianem kuzynów określa się bliższych i dalszych krewnych bez wgłębiania się w bardziej szczegółowe rodzinne koligacje. W konkretnym  pojedynczym przypadku - "brat cioteczny".
Zapisane
Olga Zdanowska
Tłumacz przysięgły jęz. rosyjskiego
email: zolga <at> interia.pl, tel. 695 298 980
www.zolga.pl

Katarzyna Jankosz


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 22.03.06, 16:56
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 02:03
  • Postów: 1 777
  • Pilzno/ Tarnów
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • MS IE 7.0 MS IE 7.0
    • tłumacz przysięgły języka niemieckiego



  •    Do góry
Odp: Brat cioteczny kontra kuzyn
« Odpowiedź #54 : 05.10.11, 13:28 »

A nie zapożyczenie z francuskiego?

Nie no, pierwotnie to z pewnością, ale chodziło mi o to, jak zastąpił "brata ciotecznego' :)

 
Zacytowałam w #14.
Zapisane
Katarzyna Jankosz
tłumacz przysięgły języka niemieckiego Dębica/Pilzno/ Tarnów
www.verbum-jankosz.pl
tel. 502571795     e-mail: kjankosz (at) op.pl
Strony:  [1] 2 ... 4   Do góry
 

Strona wygenerowana w 0.166 sekund z 20 zapytaniami.

Aktualny PageRank Statystyki




Założycielem i pomysłodawcą Branżowego Forum Tłumaczy jest Europejskie Biuro Tłumaczeń




Serwis wspierają:



tłumaczenia angielski Katowice tłumaczenia niemieckiego Zielona Góra
Tlumacz przysiegly Londyn
Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń . Biuro tłumaczeń
Poprawny XHTML 1v0 Tr! Poprawny CSS!




Dodatki