Branżowe Forum Tłumaczy

BFT - Branżowe Forum Tłumaczy
tłumacz i jego praca


Wymiana doświadczeń, opinii i informacji



 
BFT <=> FaceBook
BFT Radio
 
 

Zaloguj się lub zarejestruj.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukanie zaawansowane  

Aktualności:

Przy rejestracji obowiązują loginy składające się z własnego imienia i nazwiska - przeczytaj Regulamin Forum

Strony:  1 [2] 3 ... 16   Do dołu

Autor Wątek: forum tłumaczy języka ukraińskiego  (Przeczytany 48290 razy)

0 Użytkowników i 2 Gości przegląda ten wątek.

lidia kowalczyk


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 05.09.06, 12:49
  • Ostatnia wizyta:
  • 11.05.12, 13:02
  • Postów: 65
    • http://www.translations.mil.pl



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #358 : 03.02.10, 21:55 »

Cytat: \"Aneta Strzelecka-Dydycz\"
Witam wszystkich,
mam do tłumaczy j. ukraińskiego pytanie (może śmieszne, bo głupich pytań ponoć nie ma ;) ) : jaki słownik pl<>ukr moglibyście polecić? z jakich korzystacie (a raczej korzystalibyście, gdybyście używali dwujęzycznych)? Na co dzień jestem tłumaczem francuskiego, w języku ukraińskim zakochałam się jakiś rok temu. Próbuję sama się uczyć, tak dla siebie, na zasadzie "odskoczni" od codziennej pracy (choć różnie mi z tym wychodzi  :oops: ). Wiem, że bardzo ważne jest korzystanie z dobrych źródeł. Mam jeden słownik (tzn. oprócz kilku małych,tych tzw. minimum), ale nie wiem, co o nim sądzić: red. Wiaczesław Busiel, opracowanie: A. Maleckaja i Z. Landowski, Kijów-Irpeń. Znacie go? Warto? Gdzie w ogóle lepiej takie rzeczy kupować? W Polsce czy na Ukrainie? Chodzi mi po prostu o jakiś duży, solidny (w treści, oczywiście) słownik, który będzie mi długo i dobrze służył. Będę wdzięczna za wszelkie rady.
(W ogóle to mam wrażenie, że mało jest materiałów do nauki ukraińskiego :słowników, gramatyk, etc., więc może lepiej poszukać na Ukrainie?... Myślałam też o materiałach fr<>ukr, jeśli nic po polsku bym nie znalazła.)
Pozdrawiam serdecznie,
Aneta Dydycz



Jeszcze powole sobie zaproponować nowo wydany słownik, może być ciekawy - jeszcze go nie zgłębiłam dokładnie ale myślę, że można w nim odnaleźć wiele ciekawych, a nie umieszczonych w innych, starszych słownikach słów:

http://ksiegarnia.pwn.pl/produkt/32991/ ... inski.html

Oczywiście, można go kupić też gdzie indziej :)

lk
Zapisane

nataliaalbert


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 06.01.09, 14:39
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 21:12
  • Postów: 467
  • Pruchnik /Lwów



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #357 : 02.02.10, 18:04 »

A nawet nic. Bo my nie mamy żadnego wpływu na ukraińskiego urzędnika. Nawet Marię - mając pod ręką te właśnie zasady - potrafią na cztery sposoby przetranliterować. Joanno, a co do tego, że TP napisał tylko wersję angielską - nawet się nie dziwię. Jak już pisałam, każdy urząd w Polsce ma własną wizję (z ros. też, jak widać). Jak przychodzi klient i mówi, że go z tym moim prawidłowym, zgodnym z przepisami tłumaczeniem zawrócili z urzędu, bo urzędnik życzy TYLKO wersji angielskiej, a jedzie z dalekiej wioski, a przed tem był w UW - i wio z powrotem... Często są to kobiety niebogate, zagubione. Tłumaczenie im, że to ja mam rację, a nie urzędnik jest naprawdę niewdzięczne. Owszem, tłumaczę. Czasem dzwonię sama do urzędnika i cytuję przepisy. A ten urzędnik mówi - napisz pani tylko angielską wersję, bo tak ma w paszporcie i karcie pobytu. My się użeramy, klient cierpi i dostaje po kieszeni. A SENS??
Zapisane
Natalia Minkowicz-Albert
tłumacz przysięgły języka rosyjskiego i ukraińskiego
Pruchnik, podkarpackie
tel. 606954208

Joanna Janusz


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 25.03.06, 22:11
  • Ostatnia wizyta:
  • 14.05.12, 21:41
  • Postów: 941
  • Kraków
    • http://www.joannajanusz.globtra.com



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #356 : 02.02.10, 12:03 »

Lidio, dzięki za link. Uff, nareszcie.
Chociaż w naszej sytuacji, niewiele to zmienia... :chgw:
Zapisane
TP języka ukraińskiego

lidia kowalczyk


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 05.09.06, 12:49
  • Ostatnia wizyta:
  • 11.05.12, 13:02
  • Postów: 65
    • http://www.translations.mil.pl



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #355 : 02.02.10, 10:27 »

Teraz muszę nadrobić lekture i poczytać co się tu działo - widzę, ze sporo postów przybyło :)
Zapisane

lidia kowalczyk


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 05.09.06, 12:49
  • Ostatnia wizyta:
  • 11.05.12, 13:02
  • Postów: 65
    • http://www.translations.mil.pl



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #354 : 02.02.10, 10:25 »

Chyba już jest:

http://life.pravda.com.ua/surprising/4b ... iew_print/


Witam serdecznie tych co dołączyli jak się nie udzialałam i pozdrawiam tych, z którymi miałam już przyjemność się przywitać.
Zapisane

Joanna Janusz


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 25.03.06, 22:11
  • Ostatnia wizyta:
  • 14.05.12, 21:41
  • Postów: 941
  • Kraków
    • http://www.joannajanusz.globtra.com



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #353 : 13.01.10, 15:59 »

Cytat: \"Agencja BTB\"
Żeby nie mieć problemów z pisownią, ja we wniosku o wydanie dokumentów w Bułgarii podałam polską pisownię imienia i nazwiska. W Bułgarii jest taka możliwość, jeśli ktoś sobie życzy, a jeśli nie - przetransliterują zgodnie z zasadami. Może na Ukrainie też byłaby taka możliwość, tylko petenci o niej nie wiedzą?

Waniu, żeby to było takie proste :) Na Ukrainie nie ma zasad transliteracji, przynajmniej tego nie widać w paszportach, raz jest Nataliya, raz Nataliia, raz Natalia.
Cytat: \"robert-szymanski\"
Wyszedł nowy słownik

Dzięki za informację.
Zapisane
TP języka ukraińskiego

robert-szymanski


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 03.06.07, 22:20
  • Ostatnia wizyta:
  • 11.05.12, 15:01
  • Postów: 95
  • Częstochowa



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #352 : 13.01.10, 15:22 »

Zapisane
Robert Szymański,
tłumacz przysięgły języka ukraińskiego,
Częstochowa
rogszym@interia.pl

Polina Wierzchowiec


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 16.03.09, 00:13
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 14:09
  • Postów: 642
  • Szczecin / Kazachstan
    • http://www.signulum.pl



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #351 : 12.01.10, 23:32 »

Cytat: \"nataliaalbert\"
Ja do nich dzwoniłam (do MS), bo mam już dosyć użerania się z klientami i USC - każdy urzędnik ma własną wizję, jak to ma wyglądać. Miałam nawet b.nerwową sytuację z panią Iryną, którą urzędniczka z gminnego USC nakręciła, że tłumacz MA OBOWIĄZEK przetłumaczyć jej imię jako Irena. A co do pisowni - w MS powiedzili, żeby pisać w trasliteracji polskiej, NA ŻYCZENIE klienta wpisywać w [ ] wersję angielską, dodając "w transliteracji angielskiej na podstawie paszportu.../karty pobytu", i ew. dodawać pisownię cyrylicą. Jeśli mam dostęp do paszportu, to tak robię. Nie ma - tylko polskie brzmienie. Niestety, info mam tylko ustne.


no u mnie też było wesoło w wersji rosyjskiej imię Polina...
ale nie jest to równoznaczne z polskim Paulina.. choć
Pani od polskiego (w studium języka polskiego w Kielcach) stwierdziła że nie zna takiego imienia i wołała Pani Paulina!
(nie odzywałam się bo tak się nie nazywam!:)
W ciągu 7 pierwszych lat zamieszkania w Polsce miałam 4 wersji pisowni w dokumentach (na świadectwach ukończenia kursów, studiów, karcie czasowego pobytu i td ).
Zapisane
Biuro Tłumaczeń SIGNULUM - Szczecin
http://www.signulum.pl/ +48692434454
tłumacz techniczny języka rosyjskiego

Agencja BTB


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 03.04.06, 15:46
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 21:05
  • Postów: 2 131



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #350 : 12.01.10, 18:10 »

Żeby nie mieć problemów z pisownią, ja we wniosku o wydanie dokumentów w Bułgarii podałam polską pisownię imienia i nazwiska. W Bułgarii jest taka możliwość, jeśli ktoś sobie życzy, a jeśli nie - przetransliterują zgodnie z zasadami. Może na Ukrainie też byłaby taka możliwość, tylko petenci o niej nie wiedzą?

Joanna Janusz


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 25.03.06, 22:11
  • Ostatnia wizyta:
  • 14.05.12, 21:41
  • Postów: 941
  • Kraków
    • http://www.joannajanusz.globtra.com



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #349 : 12.01.10, 14:04 »

Podpisuję się obiema rękami pod postem Halinki.
Jakieś pomysły?
Zapisane
TP języka ukraińskiego

Halina Tokarska


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 24.10.06, 14:09
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 15:04
  • Postów: 108



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #348 : 12.01.10, 13:54 »

Ja też już mam serdecznie dość użerania się z Biurami, w których rosyjskojęzyczni klienci awanturują się, ile wlezie. A ostatnio Biura dają już na wstępie "reklamacji" numer mojego telefonu. Pewien USC w Krakowie odrzuca tłumaczenie z nazwiskiem w nawiasie (wtedy, gdy posiadam do wglądu paszport), następny zaś mowi, że właśnie tego brakuje! Obłęd! Czy nie uważacie, że warto poczynić jakieś działania, nie wiem na razie, co to ma być, ale dalsza praca jawi mi się się jako horror!
Zapisane
Halina Tokarska
Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego
Kraków, gg 10338906, skype: halina.tokarska
h.tokarska@wp.pl, 12 647 22 78, 501 132 952,

Joanna Janusz


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 25.03.06, 22:11
  • Ostatnia wizyta:
  • 14.05.12, 21:41
  • Postów: 941
  • Kraków
    • http://www.joannajanusz.globtra.com



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #347 : 09.01.10, 13:35 »

Cytat: \"nataliaalbert\"
Niestety, info mam tylko ustne.

Przecież jest rozporządzenie, które ma moc prawną i będzie nadrzędne do wszelkich pism czy odpowiedzi z MSWiA czy MS, nieprawdaż?
Tylko dlaczego TP i urzędnicy się do niego nie stosują?
Zapisane
TP języka ukraińskiego

Joanna Janusz


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 25.03.06, 22:11
  • Ostatnia wizyta:
  • 14.05.12, 21:41
  • Postów: 941
  • Kraków
    • http://www.joannajanusz.globtra.com



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #346 : 09.01.10, 13:32 »

Problem polega na tym, że kiedyś to co znajdowało się w nawiasach było brane pod uwagę, czyli klient miał wpis w akcie albo taki {polską transliterację} albo taki {angielską transkrypcję z paszportu}. Wykonywałam tłumaczenie w drugą stronę dla tych samych osób, więc mam pewność.
Sama widziałam tłumaczenie wykonane przez TP, gdzie NIE było wersji polskiej wcale, nawet uwagi od tłumacza nie było.  :dobani: Wiem, że tłumacze się nie dokształcają, nie czytają (np. rozporządzeń), ale wykonują ten zawód bez niezbędnej wiedzy. Szkodzą wizerunkowi naszego zawodu ulegając naciskom, łudzę się że może nie wiedzą, że to tłumacz ponosi całkowitą odpowiedzialność za jakość i zgodność tłumaczenia de lege artis, co potwierdza własnym podpisem pod tłumaczeniem. Urzędnik wpisze, co tłumacz naskrobał i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za błędy tłumacza.
Tylko kto to przeczyta i weźmie sobie do serca  :chgw:
Zapisane
TP języka ukraińskiego

nataliaalbert


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 06.01.09, 14:39
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 21:12
  • Postów: 467
  • Pruchnik /Lwów



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #345 : 09.01.10, 12:04 »

Ja do nich dzwoniłam (do MS), bo mam już dosyć użerania się z klientami i USC - każdy urzędnik ma własną wizję, jak to ma wyglądać. Miałam nawet b.nerwową sytuację z panią Iryną, którą urzędniczka z gminnego USC nakręciła, że tłumacz MA OBOWIĄZEK przetłumaczyć jej imię jako Irena. A co do pisowni - w MS powiedzili, żeby pisać w trasliteracji polskiej, NA ŻYCZENIE klienta wpisywać w [ ] wersję angielską, dodając "w transliteracji angielskiej na podstawie paszportu.../karty pobytu", i ew. dodawać pisownię cyrylicą. Jeśli mam dostęp do paszportu, to tak robię. Nie ma - tylko polskie brzmienie. Niestety, info mam tylko ustne.
Zapisane
Natalia Minkowicz-Albert
tłumacz przysięgły języka rosyjskiego i ukraińskiego
Pruchnik, podkarpackie
tel. 606954208

Joanna Janusz


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 25.03.06, 22:11
  • Ostatnia wizyta:
  • 14.05.12, 21:41
  • Postów: 941
  • Kraków
    • http://www.joannajanusz.globtra.com



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #344 : 07.01.10, 18:10 »

W związku z kilkoma beznadziejnymi przypadkami w ostatnim czasie.
Przeprowadziałam dzisiaj interesującą rozmowę z kierownikiem USC, wydziału transkrypcji dokumentów zagranicznych aktów stanu cywilnego. Wniosek końcowy jest taki, że nasze tłumaczenia uwierzytelnione mają znaczenie nadrzędne w stosunku do transkrypcji angielskiej w paszporcie czy karty pobytu. A nas obowiązuje podane wyżej przez Roberta rozporządzenie z 2005r. transliteracji na język polski. Nie możemy wpisywać transkrypcji na język angielski a jeśli nawet ją umieścimy [w nawiasach od tłumacza] to nie jest ona uznawana w USC.
Sytuacja jest patowa, szczególnie w przypadku osób mających zezwolenie na pobyt w Polsce, wyjeżdzających za granicę albo zawierajacych np. związki małżeńskie na terenie UE, gdzie obowiązuje trankrypcja angielska. Nie ma dobrego rozwiązania.

Pani Kierownik sugerowała wysłanie pisma do MSWiA albo nawet do MS (jako organu nadrzędnego dla nas TP) o wydanie stosownego rozporządzenia w tej sprawie. Co o tym myślicie?
Zapisane
TP języka ukraińskiego

Maria Hrytsak


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 11.05.09, 11:51
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 20:03
  • Postów: 399
  • Rzeszów/Lwów



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #343 : 30.12.09, 08:31 »

http://myrelax.com.ua/category/4/13
może tutaj coś znajdziesz :)
Życzę dobrej zabawy!
Mam nadzieje, że opowiesz jak było.
Zapisane
tłumacz pl-ru, pl-ukr i native speaker języka ukraińskiego ze znajomością francuskiego
Skype: maria_hrytsak

Aneta Strzelecka-Dydycz


  • ***
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 23.09.09, 17:16
  • Ostatnia wizyta:
  • 09.05.12, 15:27
  • Postów: 20



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #342 : 28.12.09, 16:28 »

Oj, chyba jednak skończy się na placu przy Operze... No nic, na pewno będzie odjazdowo!
Zapisane

Aneta Strzelecka-Dydycz


  • ***
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 23.09.09, 17:16
  • Ostatnia wizyta:
  • 09.05.12, 15:27
  • Postów: 20



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #341 : 27.12.09, 22:53 »

Witam serdecznie,
mam pytanie do ludzi ze Lwowa: wybieramy się tam z mężem za (i na) kilka dni i chcielibyśmy (oprócz zwiedzania, oczywiście) spędzić fajnie Sylwestra. Mamy noclegi itp., ale nie wiemy, gdzie najlepiej świętować? Początkowo myśleliśmy o placu przy Operze, ale może można jeszcze  zaklepać sobie miejsce w jakimś ciekawym kątku :lol: ? Nie znamy nikogo, kto mógłby nam coś podpowiedzieć, w necie też nic nie znalazłam (same kilkudniowe wycieczki ze zwiedzaniem), a nam zależy, żeby było ciekawie i w wesołym, najlepiej polsko-ukraińskim, towarzystwie  :lol:  Gdyby ktoś wiedział, czy w jakimś lokalu są jeszcze miejsca do zarezerwowania, to byłabym stokrotnie wdzięczna. Albo chociaż dał znać, gdzie mam szukać, bo w stronach ukraińskojęzycznych na razie się gubię :oops:
Będę wdzięczna za każdą pomoc (wymarzyłam sobie, że tam pojadę i jeszcze będę sie do tego dobrze bawić!)
Pozdrawiam sylwestrowo,
Aneta
Zapisane

Małgorzata Grausam


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 13.07.08, 21:46
  • Ostatnia wizyta:
  • 15.12.09, 22:39
  • Postów: 63
  • Kraków



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #340 : 23.11.09, 18:55 »

Dziękuję za dobre słowo :) i chęć pomocy
Oczywiście, macie rację. Szczególnie Maksym. Z czegoś trzeba korzystać... Może źle się wyraziłam, może zbyt dosadnie ;)
Po prostu ten jeden słownik uważam za wyjątkowo zły, a reszta :roll:  najlepiej mieć ich parę i porównywać. A w razie poważnych wątpliwości i tak zadzwonić do zaprzyjaźnionego "nativa" i sprawdzić u źródła. Ot co!
Zapisane
tłumaczenia pisemne pol-ukr, ukr-pol
m.grausam@wp.pl
660078755

Irena Kulesza


  • ***
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 18.06.09, 16:10
  • Ostatnia wizyta:
  • 28.02.12, 13:59
  • Postów: 26
  • Sieradz



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #339 : 19.11.09, 13:38 »

Oczywiście, życzę Pani Małgorzacie, żeby nie chorowała :) W ogóle wszystkim - na Ukrainie i w Polsce życzę wiele zdrowia!
Zapisane

Maksym Kozub


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 23.03.09, 10:25
  • Ostatnia wizyta:
  • 29.04.12, 16:57
  • Postów: 72
  • Kijów, Ukraina
    • http://kozub.in.ua



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #338 : 18.11.09, 20:50 »

Cytat: \"Małgorzata Grausam\"
życzcie mi, żeby dalej tak dobrze mi szło i żebym nie chorowała!!
 :nosze:

Powodzenia :). No i jak będzie Pani potrzebowała jakiejkolwiek pomocy w Kijowie, to postaram się pomóc.
Zapisane
Tłumacz konferencyjny oraz pisemny. Ukraiński (ojczysty), rosyjski (ojczysty), angielski, polski (w różnych kombinacjach)
http://www.proz.com/profile/56078

Maksym Kozub


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 23.03.09, 10:25
  • Ostatnia wizyta:
  • 29.04.12, 16:57
  • Postów: 72
  • Kijów, Ukraina
    • http://kozub.in.ua



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #337 : 18.11.09, 20:40 »

Cytat: \"Małgorzata Grausam\"
hhmm... tak z czystym sumieniem, to bym nie poleciła żadnego słownika....

Tak, ale z czegoś ma pani Aneta korzystać...
Cytuj
wszystkie mają błędy, a już ten Nazaruka to chińska poezja :D

No oczywiście są tam różne rzeczy, ale jak tłumacz jest mądry to zrozumie gdzie jest głupstwo, a nie zbyt mądry to z każdym słownikiem będzie miał problem :).
Zapisane
Tłumacz konferencyjny oraz pisemny. Ukraiński (ojczysty), rosyjski (ojczysty), angielski, polski (w różnych kombinacjach)
http://www.proz.com/profile/56078

Małgorzata Grausam


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 13.07.08, 21:46
  • Ostatnia wizyta:
  • 15.12.09, 22:39
  • Postów: 63
  • Kraków



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #336 : 18.11.09, 20:25 »

hhmm... tak z czystym sumieniem, to bym nie poleciła żadnego słownika.... wszystkie mają błędy, a już ten Nazaruka to chińska poezja :D

A propos grypy, to życzliwie donoszę, że od września pracuję w Kijowie, siedzę sobie tutaj i... nic. Owszem, trochę osób chodzi w maseczkach (chociaż czasem to cyrk raczej przypomina), studentów wygnali do domów...
Aha, w zeszłym tygodniu nie chcieli mnie wpuścić do urzędu skarbowego, bo nie miałam maseczki  :z_baniaka:
ale wynegocjowałam u ochroniarza, że wejdę z szalikiem na twarzy. I się zgodził... :w00t:
oczywiście jak tylko minęłam bramkę, to ściągnęłam szal z twarzy, bo bym się udusiła! A urzędniczki i tak siedzą za szybami...
tak więc... życzcie mi, żeby dalej tak dobrze mi szło i żebym nie chorowała!!
 :nosze:
Zapisane
tłumaczenia pisemne pol-ukr, ukr-pol
m.grausam@wp.pl
660078755

robert-szymanski


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 03.06.07, 22:20
  • Ostatnia wizyta:
  • 11.05.12, 15:01
  • Postów: 95
  • Częstochowa



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #335 : 13.11.09, 22:23 »

jeszcze Praktyczny słownik polsko-ukraiński, Oleg Aleksejczuk, 2004
i
Wielki słownik polsko-ukraiński z rozszerzoną terminologią współczesnego biznesu, Domagalski, 2008
Zapisane
Robert Szymański,
tłumacz przysięgły języka ukraińskiego,
Częstochowa
rogszym@interia.pl

Aneta Strzelecka-Dydycz


  • ***
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 23.09.09, 17:16
  • Ostatnia wizyta:
  • 09.05.12, 15:27
  • Postów: 20



  •    Do góry
Re: forum tłumaczy języka ukraińskiego
« Odpowiedź #334 : 13.11.09, 22:01 »

Serdecznie Wam, kochani, dziękuję!
Wszystkie tytuły sobie spisałam. Będę szukać (chociaż na te prawno-ekonomiczno-finansowe to chyba jeszcze dla mnie za wcześnie :lol: ). O "Pana Tadeusza" w przekładzie Rylskiego też się postaram, jak będę w Ukrainie, bo warto mieć takie rzeczy, no i wierzę, że na pewno go kiedyś w tym języku przeczytam... Na razie zaczytuję się w Andruchowyczu (na razie po polsku jeszcze niestety  :wstyd: , ale ciągle nad tym pracuję :lol: ).
Pozdrawiam!
Zapisane
Strony:  1 [2] 3 ... 16   Do góry
 

Strona wygenerowana w 0.153 sekund z 16 zapytaniami.

Aktualny PageRank Statystyki




Założycielem i pomysłodawcą Branżowego Forum Tłumaczy jest Europejskie Biuro Tłumaczeń




Serwis wspierają:



tłumaczenia angielski Katowice tłumaczenia niemieckiego Zielona Góra
Tlumacz przysiegly Londyn
Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń . Biuro tłumaczeń
Poprawny XHTML 1v0 Tr! Poprawny CSS!




Dodatki