Branżowe Forum Tłumaczy

BFT - Branżowe Forum Tłumaczy
tłumacz i jego praca


Wymiana doświadczeń, opinii i informacji



 
BFT <=> FaceBook
BFT Radio
 
 

Zaloguj się lub zarejestruj.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukanie zaawansowane  

Aktualności:

Przy rejestracji obowiązują loginy składające się z własnego imienia i nazwiska - przeczytaj Regulamin Forum

Strony:  1 [2] 3 ... 11   Do dołu

Autor Wątek: limeryk :)  (Przeczytany 58247 razy)

0 Użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Paperina

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 14.04.06, 09:58
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:49
  • Postów: 5 494
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • Chrome 5.0.375.127 Chrome 5.0.375.127



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #247 : 28.08.10, 00:04 »

Kiedy będzie nowy konkurs?
Zapisane
Krystyna Maternia
tłumacz języka włoskiego

Książkę można przeczytać, ale spektrum trzeba mieć szerokie.

Pamiętaj, z czego żyjesz - rzekła złowieszczo ręka, która karmi.

Lesław J. Trzmielewski

  • Admin

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 07.02.07, 15:07
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 21:08
  • Postów: 5 126
  • Multiversum Matrix
  • Słucham Cię z uwagą, bo pilne słuchanie konfunduje
  • OS:
  • Linux Linux
  • Przeglądarka:
  • Opera 9.80 Opera 9.80



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #246 : 07.04.10, 13:54 »

Bonus od imiennika:
Zapisane
Maj nejm is Turecki. Mnietek Turecki...
Weź swe dobre rady, zwiń w ciasny rulonik i rozważ znaczenie słowa czopek.
Nie karmię Trolli

leszek.luchowski

  • LamaczSerc

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 17.07.07, 16:02
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:37
  • Postów: 2 256
  • Gliwice
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • MS IE 8.0 MS IE 8.0
    • Zdjęcia ze ślubu



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #245 : 07.04.10, 13:19 »

Dziękuję!  :notworthy: :notworthy: :zawstyd_zony:

Łomatko! Jestem poetą  :vivalabamba:
Zapisane
Ach, co to był za ślub!
Kiedy palec wskazuje piłeczkę, tylko głupiec nie gryzie palca. (Gorol)

Łukasz Pielasa


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 14.11.08, 01:29
  • Ostatnia wizyta:
  • 14.05.12, 20:47
  • Postów: 223
  • MMz/Wwa
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.6.2 FireFox 3.6.2



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #244 : 01.04.10, 12:37 »

Zwycięzcą konkursu zostaje Leszek! ("no bo kto by" przechyliło szalę)

Oto nagroda:
Zapisane
belfer, tłumacz (głównie szeroko pojęte IT oraz gry), a creature of language... Default language, that is.

Piotr Rypalski


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 24.01.07, 12:59
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 13:12
  • Postów: 490
  • Łódź
  • And words run smoothly...
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.5.8 FireFox 3.5.8
    • Streamline



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #243 : 31.03.10, 21:30 »

O, cholera, to był konkurs...  :bag: To umówmy się, że mnie poniosło poza konkursem.

P.
Zapisane
Tłumacz języka angielskiego
Tel. +48 602 159 195
www.streamline.info.pl
http://wordgrinder.wordpress.com

Paperina

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 14.04.06, 09:58
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:49
  • Postów: 5 494
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.6.2 FireFox 3.6.2



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #242 : 31.03.10, 20:47 »

Z Hiszpanii przystojny uczony
Swe żądze chciał spełnić bez żony
Zakupił więc straszne sprzęta
Zaglądał dziewczętom w oczęta
Lecz wciąż chodził nieukojony
Zapisane
Krystyna Maternia
tłumacz języka włoskiego

Książkę można przeczytać, ale spektrum trzeba mieć szerokie.

Pamiętaj, z czego żyjesz - rzekła złowieszczo ręka, która karmi.

Piotr Rypalski


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 24.01.07, 12:59
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 13:12
  • Postów: 490
  • Łódź
  • And words run smoothly...
  • OS:
  • Win XP Win XP
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.5.8 FireFox 3.5.8
    • Streamline



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #241 : 31.03.10, 20:40 »

Pewien tłumacz, mniejsza o zakątek,
lubił gubić zdań swych początek,
choćby ważny, choćby kluczowy,
- w zdaniu zawsze brakło połowy,
a ten krzyczał: toć liczy się WĄTEK!

P.
Zapisane
Tłumacz języka angielskiego
Tel. +48 602 159 195
www.streamline.info.pl
http://wordgrinder.wordpress.com

leszek.luchowski

  • LamaczSerc

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 17.07.07, 16:02
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:37
  • Postów: 2 256
  • Gliwice
  • OS:
  • Win Vista Win Vista
  • Przeglądarka:
  • MS IE 7.0 MS IE 7.0
    • Zdjęcia ze ślubu



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #240 : 31.03.10, 20:35 »

Może tak:

Pewien belfer, od matmy, z Kordoby,
lubił kochać na ostre sposoby.
Miał pejcz, dyby, kajdany,
sierp, by zadać nim rany,
lecz nie sypiał z nim nikt - no bo kto by.
Zapisane
Ach, co to był za ślub!
Kiedy palec wskazuje piłeczkę, tylko głupiec nie gryzie palca. (Gorol)

Małgorzata Fic

  • Admin

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Kobieta
  • Rejestracja:
  • 23.03.06, 10:24
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:34
  • Postów: 9 293
  • T w o r k i
  • tłumacz jęz. włoskiego, żurnalista niezlustrowany
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.6.2 FireFox 3.6.2
    • http://malgosia.f.googlepages.com/home



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #239 : 31.03.10, 20:00 »

Pan od rachunków z Walencji
słynął ze swych preferencji,
lecz choć zakupił sprzęt maso
żadna nie była nań łasą.
Pozostał więc w abstynencji.

:)
Zapisane
Prawdziwi mężczyźni nie jedzą miodu. Prawdziwi mężczyźni żują pszczoły.

Anna Nowakowska


  • *****
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 26.03.06, 19:38
  • Ostatnia wizyta:
  • Wczoraj o 21:44
  • Postów: 8 293
  • Ciechanów
  • Miłośniczka wąsów i mastersów
  • OS:
  • Win Vista Win Vista
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.5.8 FireFox 3.5.8



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #238 : 31.03.10, 18:40 »

Taki limeryk ułożyłam między przęsłami wiaduktów, który obrabiam, a więc trochę kanciasto mi wyszło:

Był raz matematyk z Hiszpanii
O pewnej sadystycznej manii
Kajdanki nabywał
Biczyki zdobywał
Lecz nie miał w tym hobby kompanii

 :smoke:
Zapisane
gg: 2041254 | tlen, skype: sowisko
Błogosławiony, który nie mając nic do powiedzenia, nie obleka tego w słowa. - Julian Tuwim
klik!

Łukasz Pielasa


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 14.11.08, 01:29
  • Ostatnia wizyta:
  • 14.05.12, 20:47
  • Postów: 223
  • MMz/Wwa
  • OS:
  • Win 7 Win 7
  • Przeglądarka:
  • FireFox 3.6.2 FireFox 3.6.2



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #237 : 31.03.10, 18:24 »

Cisza w temacie... to może konkurs? Do wygrania 1 (jeden) ryspekt (wg kursu na 31.03.2010 wart ok. 1.1 szacuna lub 0.84 szapoba). Proszę o ładną polską wersję poniższego:

There once was a maths teacher from Spain
For whom love meant experiencing pain
He bought handcuffs galore
Purchased whips always more
Yet alone this lovemaking he'd train.
Zapisane
belfer, tłumacz (głównie szeroko pojęte IT oraz gry), a creature of language... Default language, that is.

Łukasz Pielasa


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 14.11.08, 01:29
  • Ostatnia wizyta:
  • 14.05.12, 20:47
  • Postów: 223
  • MMz/Wwa



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #236 : 25.02.10, 16:19 »

Wersja druga, chyba nieco lepsza (acz wymagająca niestandardowego zaakcentowania impudent):

Lived in Oxford a history student
Who drank vodka in a way most imprudent.
Down he gulped shot after shot;
But pay for them he would not,
Which his friends thought was rather impudent.


P.S. Interpunkcja w poprzednim moim limeryku woła o pomstę do nieba :/ Idę do Canossy, ma ktoś trochę popiołu?
Zapisane
belfer, tłumacz (głównie szeroko pojęte IT oraz gry), a creature of language... Default language, that is.

lotan

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 31.07.06, 10:32
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:25
  • Postów: 6 807
  • Brwinów



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #235 : 25.02.10, 14:38 »

Brawo, panowie :)

Ja się nie biorę, nie umiem tłumaczyc na obcy :p
Zapisane
Robert Waliś
tłumacz literacki języka angielskiego

Łukasz Pielasa


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 14.11.08, 01:29
  • Ostatnia wizyta:
  • 14.05.12, 20:47
  • Postów: 223
  • MMz/Wwa



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #234 : 25.02.10, 14:33 »

Never studied the freshman from Luture
Booze defined his present and future
Drank till he nearly burst
What his mates thought the worst:
Not one round did he pay for, the moocher.

Tak na szybko ;)
Zapisane
belfer, tłumacz (głównie szeroko pojęte IT oraz gry), a creature of language... Default language, that is.

leszek.luchowski

  • LamaczSerc

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 17.07.07, 16:02
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:37
  • Postów: 2 256
  • Gliwice
    • Zdjęcia ze ślubu



  •    Do góry
Odp: limeryk :)
« Odpowiedź #233 : 25.02.10, 01:39 »

Spróbuję:
 
One young history student from Loughton
Drank himself way too stiff way to often.
Swallowed gin by the crate
Never bought for his mate
Despite all the good booze he sponged off him.
Zapisane
Ach, co to był za ślub!
Kiedy palec wskazuje piłeczkę, tylko głupiec nie gryzie palca. (Gorol)

Aleksandra Górecka


  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 30.01.10, 18:16
  • Ostatnia wizyta:
  • 03.02.10, 20:07
  • Postów: 2
  • z Wrocławia



  •    Do góry
Re: limeryk :)
« Odpowiedź #232 : 31.01.10, 00:52 »

Taki ładny wątek a odłogiem leży od dawna....Panowie i Panie p.t. Tłumacze, trzeba na nowo tu ruszyć, bo nudą wieje;)))


Pewien student z okolic Wrocławia
nazbyt często kompletnie się wstawiał
żłopał wódę litrami
wraz z wiernymi kumplami
a w dodatku, cham, nigdy nie stawiał!

o tej porze już nic więcej nie wymyślę;)
Zapisane
Angielski - tłumaczenia prawnicze i ekonomiczne
http://www.a_gorecka.globtra.com

Marcin Śmietana


  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 13.12.07, 11:53
  • Ostatnia wizyta:
  • 21.01.12, 00:43
  • Postów: 95
  • Kraków



  •    Do góry
Re: limeryk :)
« Odpowiedź #231 : 06.07.09, 17:57 »

Głosuję na wersję Kasi. Mimo, że ma tease&denial element wzmocniony monumentalnym never (chyba nie ma tego motywu nawet implicite w oryginale), to jest w połączeniu z włosienicą najbardziej atrakcyjna. Zabawy z żarciem piachu to nuda. Nawet przy 40 dniach na pustyni ciekawsze byłyby fatamorgany.
Zapisane
Tłumacz języka angielskiego
Tel: +48602447390

There are 5439 underdogs who match the criteria for this job

Łukasz Pielasa


  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 14.11.08, 01:29
  • Ostatnia wizyta:
  • 14.05.12, 20:47
  • Postów: 223
  • MMz/Wwa



  •    Do góry
Re: limeryk :)
« Odpowiedź #230 : 09.03.09, 23:07 »

Quick and dirty:

Raz teolog, wikary spod Øl
Do zbawienia chciał dążyć przez ból;
I w swej z włosia koszuli
Piach jadł (sam, bez cebuli)
I co piątek w kąpieli miał sól.
Zapisane
belfer, tłumacz (głównie szeroko pojęte IT oraz gry), a creature of language... Default language, that is.

Kasia Warecka

  • Srebrny Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 05.09.06, 01:33
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 02:05
  • Postów: 3 428
  • Dirty Danzing



  •    Do góry
(Bez tematu)
« Odpowiedź #229 : 22.02.08, 23:31 »

Spóźniłam się? Spóźniłam?

From Number Nine, Penwiper Mews
There is really abominable news:
They’ve discovered a head
In the box for the bread
And nobody seems to know whose.

Spod piątki na ulicy Zwierzy
taka wiadomość się szerzy
jakąś głowę po pijaku
znaleziono w chlebaku
i nikt nie wie do kogo należy.


A clerical student named Pryne
Through pain sought to reach the divine:
He wore a hair shirt,
Quite often ate dirt,
And bathed every Friday in brine.

Przez ból pobożny student Świątek
chciał boskości osiągnąć początek
włosienicę założył
nigdy nie chędożył
i w solance się kąpał co piątek.
Zapisane
There's probably no God.

leszek.luchowski

  • LamaczSerc

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 17.07.07, 16:02
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:37
  • Postów: 2 256
  • Gliwice
    • Zdjęcia ze ślubu



  •    Do góry
(Bez tematu)
« Odpowiedź #228 : 22.02.08, 22:40 »

Cytat: \"Marceli Szpak\"
(nie wiem co się robi stadem - do, make czy cos jeszcze :)



Chyba \"form a flock\".

W każdym razie przekład zacny, a szybkość imponująca. Dzięki!

Na razie, Leszek.
Zapisane
Ach, co to był za ślub!
Kiedy palec wskazuje piłeczkę, tylko głupiec nie gryzie palca. (Gorol)

Marceli Szpak

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 05.04.06, 21:31
  • Ostatnia wizyta:
  • 22.03.12, 09:25
  • Postów: 1 689
  • Festung Kattovitz



  •    Do góry
(Bez tematu)
« Odpowiedź #227 : 22.02.08, 22:34 »

Cytat: \"leszek.luchowski\"
Noto jamamoto take:



Pewien nazbyt gorliwy zomowiec
Ujrzał stado pasących się owiec.
Z krzykiem wpadł na pastwisko:
Co to za zbiegowisko?
Zaraz wlepię wam karę!
Zabrania się tworzenia stad,
A w wieku do 18 lat
Nawet parek!
Wtem go dopadł owczarek
I raz kłapnął zębami.
To wszystko.
Dooobre psisko!

I kto to zangliczy?

Powodzenia, Leszek.



Some brave wannabe cop
Seen sheeps on the mountain top
With nervous gesture
he runs through the pasture:
\"I\'ll give you a ticket!\"
And prohibit from doing the flock
(before six o\' clock
even pairs be wicked)
Then! a big sheperd dog
Ate this awful cop
That\'s all
If you need this dog - just call.


(nie wiem co się robi stadem - do, make czy cos jeszcze :)
Zapisane
j.angielski

kontakt: blindlibrarian@gmail.com

skype: blindlibrarian    Where has it gone, all the beautiful music of our grandparents? It died with them, that’s where it went...

leszek.luchowski

  • LamaczSerc

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 17.07.07, 16:02
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 00:37
  • Postów: 2 256
  • Gliwice
    • Zdjęcia ze ślubu



  •    Do góry
(Bez tematu)
« Odpowiedź #226 : 22.02.08, 22:19 »

Noto jamamoto take:


Pewien młody Papuas z Bombaju
Nigdy nie był w karawanseraju.
Więc pojechał tam. Turku, otwieraj,
ja chcę zwiedzić karawanseraj!
Wszedł i zwiedził. I wrócił do kraju.

----

Pewien nazbyt gorliwy zomowiec
Ujrzał stado pasących się owiec.
Z krzykiem wpadł na pastwisko:
Co to za zbiegowisko?
Zaraz wlepię wam karę!
Zabrania się tworzenia stad,
A w wieku do 18 lat
Nawet parek!
Wtem go dopadł owczarek
I raz kłapnął zębami.
To wszystko.
Dooobre psisko!

I kto to zangliczy?

Powodzenia, Leszek.
Zapisane
Ach, co to był za ślub!
Kiedy palec wskazuje piłeczkę, tylko głupiec nie gryzie palca. (Gorol)

lotan

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 31.07.06, 10:32
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:25
  • Postów: 6 807
  • Brwinów



  •    Do góry
(Bez tematu)
« Odpowiedź #225 : 22.02.08, 22:02 »

Pewien student, co się kształcił na KUL-u,
Pogłębienia swej wiary szukał w bólu.
Włosiennicę kładł na ciało
I żarł piach aż chrupało,
A co piątek dupę swą trzymał w ulu.
Zapisane
Robert Waliś
tłumacz literacki języka angielskiego

lotan

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Płeć: Mężczyzna
  • Rejestracja:
  • 31.07.06, 10:32
  • Ostatnia wizyta:
  • Dzisiaj o 01:25
  • Postów: 6 807
  • Brwinów



  •    Do góry
(Bez tematu)
« Odpowiedź #224 : 22.02.08, 21:56 »

Spod numeru piątego na ulicy Krakowskiej
Docierają dziś do nas wprost potworne pogłoski:
Że znaleźli tam łeb
W pojemniku na chleb,
I nikt nie wie, gdzie i jak, ani kto z kim.
Zapisane
Robert Waliś
tłumacz literacki języka angielskiego

Marceli Szpak

  • Brazowy Fidel

  • *
  • Offline Offline
  • Rejestracja:
  • 05.04.06, 21:31
  • Ostatnia wizyta:
  • 22.03.12, 09:25
  • Postów: 1 689
  • Festung Kattovitz



  •    Do góry
(Bez tematu)
« Odpowiedź #223 : 22.02.08, 21:42 »

Nowe Goreyki (plus oczywiście zaproszenie do zabawy)

From Number Nine, Penwiper Mews
There is really abominable news:
They’ve discovered a head
In the box for the bread
And nobody seems to know whose.


A z ulicy Krakowskiej, spod nr. trzydzieści
Paskudne do nas dotarły dziś wieści:
W pojemniku na chleb
Leżał sobie czyjś łeb
I zupełnie bezpański on jest ci.

Remix:

A z ulicy Krakowskiej, spod nr. trzydzieści
Paskudne do nas dotarły dziś wieści:
W pojemniku na chleb
Leżał sobie czyjś łeb
Zgadujemy, że reszta gdzieś w lodówce się mieści.

A clerical student named Pryne
Through pain sought to reach the divine:
He wore a hair shirt,
Quite often ate dirt,
And bathed every Friday in brine.


Pewien kleryk, imieniem Jehowa
Przez cierpienie chciał świętość zachować
Wkładał włosiennicę,
Zjadał gąsienice
A co piątek szedł się marynować
Zapisane
j.angielski

kontakt: blindlibrarian@gmail.com

skype: blindlibrarian    Where has it gone, all the beautiful music of our grandparents? It died with them, that’s where it went...
Strony:  1 [2] 3 ... 11   Do góry
 

Strona wygenerowana w 0.167 sekund z 18 zapytaniami.

Aktualny PageRank Statystyki




Założycielem i pomysłodawcą Branżowego Forum Tłumaczy jest Europejskie Biuro Tłumaczeń




Serwis wspierają:



tłumaczenia angielski Katowice tłumaczenia niemieckiego Zielona Góra
Tlumacz przysiegly Londyn
Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń Biuro tłumaczeń
Biuro tłumaczeń . Biuro tłumaczeń
Poprawny XHTML 1v0 Tr! Poprawny CSS!




Dodatki