Witam,
chciałabym się dowiedzieć, czy prosząc o tłumaczenie z języka polskiego na język angielski lepiej jest prosić tłumacza o wersję brytyjską tłumaczenia czy amerykańską? Chodzi mi dokładnie o tłumaczenie niespecjalistyczne. Jak radzicie?
Sharing is caring, show love and share the thread with your friends.
Zależy też co jest tłumaczone. Jeśli są to teksty, które mają trafić do przeciętnego Amerykanina, to raczej nie użyjesz słowa prawn tłumacząc krewetki, bo oni jedzą shimp Tak jak wspomniała natmol, różnice będą nie wielkie ale trzeba wiedzieć, że istnieją i się do nich zastosować.