Błędy początkujących tłumaczy

Proponuję zebrać tutaj przykłady błędów popełnianych przez początkujących tłumaczy w tłumaczeniach na język polski i obcy.

Moim zdaniem nagminnym błędem jest tłumaczenie słowo po słowie, bez skupienia się na sensie i kontekście, i dotyczy to wszystkich znanych mi języków. Dodatkowo - albo nadużywanie, albo nieużywanie przedimków - to jest chyba typowa zmora Polaków. 


Sharing is caring, show love and share the thread with your friends.


wikwol replied
4 Years
Często widzę bardzo długie zdania, albo z kolei bardzo krótkie. To aż źle się czyta. Więc warto się na tym skupiać na początku i przeczytać tekst po tłumaczeniu ;)
loading...