błędy tłumacza

Czy spotkaliście się z błędnymi wyrażeniami używaniymi przez tłumacza w korespondencji? Osobiście pamiętam: "kilka razy pod rząd". Czy kiedy zauważyliście jakiś błąd w korespondencji z tłumaczem rezygnowaliście z usługi w obawie o błedy gramatyczne?

Sharing is caring, show love and share the thread with your friends.


izapio replied
4 Years
Tłumacz też człowiek :smile: Każdy ma prawo popełnić błąd, ale trzeba przyznać, że w zawodach takich jak tłumacz powinno się zachować wzmożoną ostrożność nie tylko tłumacząc, ale też kontaktując się z klientami. Wielokrotnie już zdarzyło mi się wyłapywać błędy w mailach, które otrzymywałam z różnych sklepów internetowych itp. O ile nie zniechęci mnie to w przypadku zamawiania wyposażenia kuchennego, o tyle w przypadku tłumaczenia pewnie uciekłabym do konkurencji. 
maniekpiotr92 replied
4 Years
nie zdarzyło mi się rezygnować z tłumacza ani teraz, kiedy coś tłumaczę usłyszeć, że popełniłem błędy. Bardzo na to uważam, sprawdzam w programie ewentualne błędy i aby się upewnić przeglądam samodzielnie przetlumaczony plik.
loading...