Czy dobry tłumacz powinien tłumaczyć wszystko?

Często widzę oferty tłumaczy, którzy właściwie tłumaczą wszystko. Jak myślicie, czy dobry tłumacz powinien brać każde zlecenie i z każdym zleceniem dać sobie radę? 

Moim zdaniem to niezbyt dobre podejście. Z własnego doświadczenia wiem, że lepiej tłumaczy się kiedy zna się temat i wie o czym jest tekst, bardziej dogłębnie. Nie mając wiedzy z danego tematu można zrobić bardzo dużo błędów merytorycznych, które nie powinny być tolerowane. A jaka jest wasza opinia na ten temat? Czy to nie niszczy rynku tłumaczy?

Sharing is caring, show love and share the thread with your friends.


karolla90 replied
4 Years
Wg mnie dobry tłumacz powinien kształcić się nie wiecej niż w 3 dziedzinach. Jesli tłumacz twierdzi, że jest do wszystkiego, to najpawdopodobniej jest do niczego :wink: Aby dobrze opanować np język techniczny potrzeba wiele lat nauki i ciągłego bycia w obiegu. Im mniej tym dokładniej ;)
natmol replied
4 Years
Ja niezbyt ufnie podchodzę do takich tłumaczy, którzy zajmują się każdą dziedziną. Tak jak mówisz - w niektórych przypadkach trzeba mieć wiedzę też na temat który tłumaczymy. Lepiej jednak specjalizować się w kilku dziedzinach i wykonywać dokładne tłumaczenia, które są bardziej cenione na rynku : ) 
loading...