Feedback zleceniodawcy

Active 27 Replies 661 Views 2019-05-28 12:51:36 Rynek tłumaczeń

Czy jako wykonawcy prosicie zleceniodawców o feedback dotyczący Waszych tłumaczeń (chodzi głównie o agencje)? Z jednej strony taka informacja zwrotna jest bardzo potrzebna, ale z drugiej... przecież nigdy nie wiemy kto weryfikuje nasze teksty i czy jest to osoba kompetentna.

Czy zdarzyło Wam się otrzymać uwagi, które niesłusznie przekreślały Waszą pracę? Raz przeżyłam taką sytuację - agencja odesłała tłumaczenie, z zaznaczonymi "błędami". Tekst przesłałam dwóm osobom - native speakerowi i znajomej (bardzo doświadczonej tłumaczce). Ich opinia na temat mojego tekstu była bardzo dobra. Agencja, jak łatwo się domyślić, już nigdy się do mnie nie odezwała (mimo że wyniki mojej prywatnej korekty również im wysłałam). Jak radzić sobie z takimi sytuacjami? 



Sharing is caring, show love and share the thread with your friends.


zofzaj replied
4 Years
Zawsze przy wysyłaniu gotowego tłumaczenia zaznaczam, że w razie jakiś zastrzeżeń mogę nanieść poprawki i czekam na feedback około 2-3 dni. Zazwyczaj tak się robi przy wielu innych profesjach, gdzie klient zamawia produkt : ) 
natmol replied
4 Years
Feedback oczywiście jest ważny i zawsze się go przyjmuje, czasem zdarzają się wręcz durne wyliczenia błędów - niektórzy chyba muszą się do czegoś przyczepić, dla zasady :stuck_out_tongue_winking_eye:

Tak naprawde nic nie poradzimy na to, że ktoś nie przyjmie naszego tłumaczenia, czy uzna je za złe. nie da się narzucić komuś naszego zdania, warto więc dobrze dobierać czy to agencje, czy po prostu zleceniodawców i ustalić wszelkie potrzebne szczegóły jeszcze przed tłumaczeniem 
loading...