pisma odręczne

Zdarzyło wam się kiedyś otrzymać do tlumaczenia pismo, które ciężko rozszyfrować np. pisane cyrylicą? Co w sytuacji, kiedy klient nie posiada wersji elektronicznej, np. są to stare akty urodzenia itp.? Podejmujecie się? Co ze stawką?

:)


Sharing is caring, show love and share the thread with your friends.


zofzaj replied
4 Years
Jeśli do tlumaczenia są pisma odręczne, to zawsze jeszcze przed przyjęciem zlecenia biorę próbki, jak te dokumenty, czy pismo wyglądają. Jeśli nie jestem w stanie tego rozczytać, to tego nie biorę :wink: 
loading...