Można spotkać się z opinią, że tłumaczyć powinno się tylko swój język ojczysty, ponieważ (logiczne) zna się go najlepiej. Ale przecież w praktyce nie zawsze tak jest. Gdyby tak było, biura tłumaczeń korzystałyby tylko z tłumaczy zagranicznych w przypadku tłumaczeń na język obcy, a nie wierzę, że tak jest. Czy faktycznie tłumaczenia na język obcy są skazane na gorszą jakość?
Sharing is caring, show love and share the thread with your friends.