Może tym razem o tłumaczeniach z innej strony, nie od strony wykształcenia, studiów itd., ale charakteru. Jaki jest dobry tłumacz? Jakie musi mieć cechy, żeby sprawdzić się w zawodzie? Czy faktycznie są to typowe odludki siedzące w domu z nosem w... laptopie czy może niekoniecznie
Może to po prostu głupi stereotyp, a może jest w tym trochę prawdy?

Sharing is caring, show love and share the thread with your friends.
A ja jestem typowym, stereotypowym tłumaczem i jest mi z tym dobrze

Uważam jednocześnie, że charakter jest bardzo ważny jeśli chodzi o wybór ścieżki życiowej. Dobry tłumacz to dla mnie przede wszystkim osoba dokładna, zwracająca uwagę na szczegóły, nastawiona na ciągły rozwój. Nie zaszkodzi z jednej strony pewna dawka pokory (żeby przyjąć uwagi klienta i kolegów po fachu z godnością), a z drugiej asertywności (żeby nie pozwolić, aby klienci weszli nam na głowę). Oczywiście nad każdą z tych cech można pracować, ale jakieś zalążki dobrze żeby już byy