tłumaczenie idiomów

Active 2 Replies 295 Views 2019-05-24 13:51:02 Życie tłumacza
Jak tłumaczyć idiomy? Czy szukacie najpierw odpowiedników polskich, czy po prostu wyjaśniacie pojęcie?:)

Sharing is caring, show love and share the thread with your friends.


mariarorz80 replied
4 Years
Dokładnie - trzeba zastosować ekwiwalent, który spełni identyczną funkcję w danych kontekście. Czasem będzie to wyrażenie idiomatyczne, a czasem "na okrętkę" :wink:. Tłumaczenie dosłowne nie sprawdza się tu nigdy (chyba że jest wykonane celowo, np. w konwencji żartu - wtedy tak). 
natmol replied
4 Years
Tak naprawdę to zależy od idiomu, ale zazwyczaj staram się utrzymać sens i znaczenie całości, więc jeśli istnieje polski odpowiednik, to właśnie jego używam. Dosłowne tłumaczenie nie ma sensu, no ale czasem nie ma innego wyjścia. 
loading...