Czy dokumenty szpitalne, karta pacjenta w razie tłumaczenia będą musiały być tłumaczone przez tłumacza przysięgłego?
Sharing is caring, show love and share the thread with your friends.
Kiedyś musiałam przetłumaczyć tego typu dokumenty i dowiedziałam się, że muszą być to tłumaczenia przysięgłe. Więc lepiej, aby tak właśnie dokumenty medyczne tłumaczyć.
To wszystko chyba zależy od tego, jak będą wykorzystywane. Dla swojej wygody i też po części oszczędności, lepiej jest zrobić tłumaczenie przysięgłe dokumentacji. Takie tłumaczenia możemy używać przecież kilka razy, a zawsze będzie uznane - w odróżnieniu do zwykłego tłumaczenia, które może być odrzucone lub po prostu nie brane pod uwagę.